search


Regolamento art MICAR sulle crypto testo multilingue 2023/1114 HR

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf

2023/1114 HR cercato: 'informacija' . Output generated live by software developed by IusOnDemand srl
Index & defs


index informacija:


whereas informacija:


definitions:


cloud tag: and the number of total unique words without stopwords is: 4147

 

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom se Uredbom utvrđuju jedinstveni zahtjevi za javnu ponudu i uvrštenje za trgovanje na platformi za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca, tokena vezanih uz imovinu i tokena e-novca te zahtjevi za pružatelje usluga povezanih s kriptoimovinom.

2.   Ovom se Uredbom osobito utvrđuje sljedeće:

(a)

zahtjevi u pogledu transparentnosti i objavljivanja za izdavanje, javnu ponudu i uvrštenje kriptoimovine za trgovanje na platformu za trgovanje kriptoimovinom („uvrštenje za trgovanje”);

(b)

zahtjevi za odobrenje za rad i nadzor pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i izdavatelja tokena e-novca, kao i za njihovo poslovanje, organizaciju i upravu;

(c)

zahtjevi za zaštitu imateljâ kriptoimovine pri izdavanju, javnoj ponudi i uvrštenju za trgovanje kriptoimovine;

(d)

zahtjevi za zaštitu klijenata pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(e)

mjere za sprečavanje trgovanja na temelju povlaštenih informacija, nezakonitog objavljivanja povlaštenih informacija i manipuliranja tržištem u vezi s kriptoimovinom kako bi se osigurao integritet tržištâ kriptoimovine.

Članak 3.

Definicije

1.   Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„tehnologija distribuiranog zapisa” ili „DLT” znači tehnologija kojom se omogućuje funkcioniranje i upotreba distribuiranih zapisa;

2.

„distribuirani zapis” znači repozitorij podataka kojim se vodi evidencija transakcija te koji se, s pomoću mehanizma konsenzusa, dijeli kroz skup mrežnih čvorova DLT i koji se među tim mrežnim čvorovima sinkronizira;

3.

„mehanizam konsenzusa” znači pravila i postupci na temelju kojih se među mrežnim čvorovima DLT postiže dogovor da je transakcija potvrđena;

4.

„mrežni čvor DLT” znači uređaj ili proces koji je dio mreže i koji sadržava potpunu ili djelomičnu repliku evidencije svih transakcija u okviru distribuiranog zapisa;

5.

„kriptoimovina” znači digitalni prikaz vrijednosti ili prava koje se može prenositi i pohranjivati elektronički, s pomoću tehnologije distribuiranog zapisa ili slične tehnologije;

6.

„token vezan uz imovinu” znači vrsta kriptoimovine koja nije token elektroničkog novca i čija se vrijednost nastoji održati stabilnom vezivanjem uz drugu vrijednost ili pravo odnosno njihovu kombinaciju, uključujući jednu ili više službenih valuta;

7.

„token elektroničkog novca” ili „token e-novca” znači vrsta kriptoimovine čija se vrijednost nastoji održati stabilnom vezivanjem uz vrijednost jedne službene valute;

8.

„službena valuta” znači službena valuta neke zemlje koju izdaje središnja banka ili drugo monetarno tijelo;

9.

„korisnički token” znači vrsta kriptoimovine koja služi samo za davanje pristupa robi ili usluzi koju pruža njegov izdavatelj;

10.

„izdavatelj” znači fizička ili pravna osoba ili drugi poduzetnik koji izdaje kriptoimovinu;

11.

„izdavatelj koji podnosi zahtjev” znači izdavatelj tokena vezanih uz imovinu ili tokena e-novca koji podnosi zahtjev za odobrenje za javnu ponudu ili traži uvrštenje za trgovanje tom kriptoimovinom;

12.

„javna ponuda” znači priopćenje osobama u bilo kojem obliku i bilo kojim sredstvima, kojim se pruža dovoljno informacija o uvjetima ponude i ponuđenoj kriptoimovini kako bi se potencijalnim imateljima omogućilo da odluče hoće li kupiti tu kriptoimovinu;

13.

„ponuditelj” znači fizička ili pravna osoba ili drugi poduzetnik ili izdavatelj koji javnosti nudi kriptoimovinu;

14.

„novčana sredstva” znači novčana sredstva kako su definirana u članku 4. točki 25. Direktive (EU) 2015/2366;

15.

„pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom” znači pravna osoba ili drugi poduzetnik čija je djelatnost ili poslovanje pružanje jedne ili više usluga povezanih s kriptoimovinom klijentima na profesionalnoj osnovi i kojem je dopušteno pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom u skladu s člankom 59.;

16.

„usluga povezana s kriptoimovinom” znači svaka od sljedećih usluga i djelatnosti koje su povezane s bilo kojom kriptoimovinom:

(a)

pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata;

(b)

upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom;

(c)

razmjena kriptoimovine za novčana sredstva;

(d)

razmjena kriptoimovine za drugu kriptoimovinu;

(e)

izvršavanje naloga za kriptoimovinu u ime klijenata;

(f)

plasiranje kriptoimovine;

(g)

zaprimanje i prijenos naloga za kriptoimovinu u ime klijenata;

(h)

savjetovanje o kriptoimovini;

(i)

upravljanje portfeljem kriptoimovine;

(j)

pružanje usluga prijenosa kriptoimovine u ime klijenata;

17.

„pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata” znači čuvanje ili nadzor, u ime klijenata, kriptoimovine ili sredstava za pristup takvoj kriptoimovini, ako je primjenjivo u obliku privatnih kriptografskih ključeva;

18.

„upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom” znači upravljanje jednim ili više multilateralnih sustava u okviru kojih se spaja ili olakšava spajanje više interesa trećih strana za kupnju i prodaju kriptoimovine, u sklopu sustava i u skladu s njegovim pravilima te na način koji dovodi do sklapanja ugovora, i to razmjenom kriptoimovine za novčana sredstva ili razmjenom kriptoimovine za drugu kriptoimovinu;

19.

„razmjena kriptoimovine za novčana sredstva” znači sklapanje ugovora o kupnji ili prodaji kriptoimovine s klijentima u zamjenu za novčana sredstva uz korištenje vlastitog kapitala;

20.

„razmjena kriptoimovine za drugu kriptoimovinu” znači sklapanje ugovora o kupnji ili prodaji kriptoimovine s klijentima u zamjenu za drugu kriptoimovinu uz korištenje vlastitog kapitala;

21.

„izvršavanje naloga za kriptoimovinu u ime klijenata” znači sklapanje sporazumâ, u ime klijenata, o kupnji ili prodaji jedne ili više kriptoimovina ili o upisu, u ime klijenata, jedne ili više kriptoimovina, a obuhvaća sklapanje ugovorâ o prodaji kriptoimovine u trenutku njezine javne ponude ili uvrštenja za trgovanje;

22.

„plasiranje kriptoimovine” znači stavljanje na tržište kriptoimovine za kupce, u ime ili za račun ponuditelja ili neke strane povezane s njime;

23.

„zaprimanje i prijenos naloga za kriptoimovinu u ime klijenata” znači zaprimanje od osobe naloga za kupnju ili prodaju jedne ili više kriptoimovina ili za upis jedne ili više kriptoimovina i prijenos tog naloga trećoj strani na izvršenje;

24.

„savjetovanje o kriptoimovini” znači ponuda, davanje ili suglasnost za davanje personaliziranih preporuka klijentu, bilo na zahtjev klijenta bilo na inicijativu pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuje, o jednoj ili više transakcija povezanih s kriptoimovinom ili o upotrebi usluga povezanih s kriptoimovinom;

25.

„upravljanje portfeljem kriptoimovine” znači upravljanje portfeljima u skladu s ovlaštenjima klijenata na individualnoj i diskrecijskoj osnovi, pri čemu ti portfelji uključuju jednu ili više kriptoimovina;

26.

„pružanje usluga prijenosa kriptoimovine u ime klijenata” znači pružanje usluga prijenosa, u ime fizičke ili pravne osobe, kriptoimovine s jedne adrese ili računa distribuiranog zapisa na drugu adresu ili drugi račun distribuiranog zapisa;

27.

„upravljačko tijelo” znači tijelo ili tijela izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje ili tijelo ili tijela pružatelja usluge povezane s kriptoimovinom, koja su imenovana u skladu s nacionalnim pravom, koja imaju ovlasti za utvrđivanje strategije, ciljeva i općeg smjera poslovanja subjekta te koja nadgledaju i nadziru donošenje odluka uprave subjekta i uključuju osobe koje stvarno upravljaju poslovanjem subjekta;

28.

„kreditna institucija” znači kreditna institucija kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 i koja je dobila odobrenje za rad na temelju Direktive 2013/36/EU;

29.

„investicijsko društvo” znači investicijsko društvo kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 2. Uredbe (EU) br. 575/2013 i koje je dobilo odobrenje za rad na temelju Direktive 2014/65/EU;

30.

„kvalificirani ulagatelji” znači osobe ili subjekti navedeni u odjeljku I. točkama od 1. do 4. Priloga II. Direktivi 2014/65/EU;

31.

„uska povezanost” znači uska povezanost kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 35. Direktive 2014/65/EU;

32.

„pričuva imovine” znači košarica pričuvne imovine kojom se osigurava potraživanje prema izdavatelju;

33.

„matična država članica” znači:

(a)

ako ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca ima registrirano sjedište u Uniji, država članica u kojoj taj ponuditelj ili osoba ima registrirano sjedište;

(b)

ako ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca nema registrirano sjedište u Uniji, ali ima jednu ili više podružnica u Uniji, država članica koju je taj ponuditelj ili ta osoba odabrala među državama članicama u kojima ima podružnice;

(c)

ako ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca ima poslovni nastan u trećoj zemlji i nema podružnicu u Uniji, ili država članica u kojoj se kriptoimovina namjerava javno ponuditi prvi put ili, po izboru ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje, država članica u kojoj se prvi put podnosi zahtjev za uvrštenje za trgovanje tom kriptoimovinom;

(d)

za izdavatelje tokena vezanih uz imovinu, država članica u kojoj izdavatelj tokena vezanih uz imovinu ima registrirano sjedište;

(e)

za izdavatelje tokena e-novca, država članica u kojoj izdavatelj tokena e-novca ima odobrenje za rad kao kreditna institucija u skladu s Direktivom 2013/36/EU ili institucija elektroničkog novca u skladu s Direktivom 2009/110/EZ;

(f)

za pružatelje usluga povezanih s kriptoimovinom, država članica u kojoj pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ima registrirano sjedište;

34.

„država članica domaćin” znači država članica u kojoj je ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje dala javnu ponudu za kriptoimovinu ili u kojoj traži uvrštenje za trgovanje ili u kojoj pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom pruža usluge povezane s kriptoimovinom, ako se razlikuje od matične države članice;

35.

„nadležno tijelo” znači tijelo ili tijela:

(a)

koja svaka država članica imenuje u skladu s člankom 93. u odnosu na ponuditelja, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca, izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(b)

koja svaka država članica imenuje za primjenu Direktive 2009/110/EZ u odnosu na izdavatelja tokena e-novca;

36.

„kvalificirani udjel” znači svaki izravni ili neizravni udjel u izdavatelju tokena vezanih uz imovinu ili pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom koji čini najmanje 10 % udjela u kapitalu ili u glasačkim pravima, kako je utvrđeno u članku 9. odnosno 10. Direktive 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (32), uzimajući u obzir uvjete za agregiranje tih prava navedene u članku 12. stavcima 4. i 5. te direktive ili koji omogućuje ostvarivanje znatnog utjecaja na upravljanje izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili upravljanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom u kojemu postoji takav udjel;

37.

„mali imatelj” znači bilo koja fizička osoba koja djeluje za potrebe izvan okvira svoje trgovačke, poslovne, obrtničke ili profesionalne djelatnosti;

38.

„internetsko sučelje” znači bilo koji softver, uključujući internetske stranice, dio internetskih stranica ili aplikaciju, kojim upravlja ponuditelj ili pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom odnosno kojim se upravlja u njihovo ime, a koji služi za to da se imateljima kriptoimovine pruži pristup njihovoj kriptoimovini, a klijentima pruži pristup uslugama povezanima s kriptoimovinom;

39.

„klijent” znači svaka fizička ili pravna osoba kojoj pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom pruža usluge povezane s kriptoimovinom;

40.

„trgovanje za vlastiti račun uparivanjem naloga” znači trgovanje za vlastiti račun uparivanjem naloga kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 38. Direktive 2014/65/EU;

41.

„platne usluge” znači platne usluge kako su definirane u članku 4. točki 3. Direktive (EU) 2015/2366;

42.

„pružatelj platnih usluga” znači pružatelj platnih usluga kako je definiran u članku 4. točki 11. Direktive (EU) 2015/2366;

43.

„institucija za elektronički novac” znači institucija za elektronički novac kako je definirana u članku 2. točki 1. Direktive 2009/110/EZ;

44.

„elektronički novac” znači elektronički novac kako je definiran u članku 2. točki 2. Direktive 2009/110/EZ;

45.

„osobni podaci” znači osobni podaci kako su definirani u članku 4. točki 1. Uredbe (EU) 2016/679;

46.

„institucija za platni promet” znači institucija za platni promet kako je definirana u članku 4. točki 4. Direktive (EU) 2015/2366;

47.

„društvo za upravljanje UCITS-ima” znači društvo za upravljanje kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki (b) Direktive 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (33);

48.

„upravitelj alternativnog investicijskog fonda” znači UAIF kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki (b) Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća (34);

49.

„financijski instrument” znači financijski instrument kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 15. Direktive 2014/65/EU;

50.

„depozit” znači depoziti kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 3. Direktive 2014/49/EU;

51.

„strukturirani depozit” znači strukturirani depozit kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 43. Direktive 2014/65/EU.

2.   Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 139. radi dopune ove Uredbe dodatnim utvrđenjem tehničkih elemenata definicija iz stavka 1. ovog članka i radi prilagodbe tih definicija razvoju tržišta i tehnološkom razvoju.

GLAVA II.

KRIPTOIMOVINA KOJA NISU TOKENI VEZANI UZ IMOVINU NI TOKENI e-NOVCA

Članak 4.

Javna ponuda kriptoimovine koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca

1.   Nijedna osoba ne smije dati javnu ponudu kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca u Uniji, osim ako je ta osoba:

(a)

pravna osoba;

(b)

izradila bijelu knjigu o kriptoimovini za predmetnu kriptoimovinu u skladu s člankom 6.;

(c)

dostavila bijelu knjigu o kriptoimovini u skladu s člankom 8.;

(d)

objavila bijelu knjigu o kriptoimovini u skladu s člankom 9.;

(e)

izradila, ako postoji, promidžbeni sadržaj za predmetnu kriptoimovinu u skladu s člankom 7.;

(f)

objavila, ako postoji, promidžbeni sadržaj za predmetnu kriptoimovinu u skladu s člankom 9.;

(g)

ispunila zahtjeve za ponuditelje utvrđene u članku 14.

2.   Stavak 1. točke (b), (c), (d) i (f) ne primjenjuju se ni na jednu od sljedećih javnih ponuda kriptoimovine koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca:

(a)

ponuda upućena na manje od 150 fizičkih ili pravnih osoba po državi članici kada te osobe djeluju za vlastiti račun;

(b)

ukupna vrijednost javne ponude kriptoimovine u Uniji tijekom razdoblja od 12 mjeseci, počevši od početka ponude, ne prelazi 1 000 000 EUR odnosno istovjetan iznos u drugoj službenoj valuti ili u kriptoimovini;

(c)

ponuda kriptoimovine koja je upućena isključivo kvalificiranim ulagateljima, pri čemu kriptoimovinu mogu držati isključivo takvi kvalificirani ulagatelji.

3.   Ova se glava ne primjenjuje na javne ponude kriptoimovine koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca ako se primjenjuje nešto od sljedećeg:

(a)

kriptoimovina se nudi besplatno;

(b)

kriptoimovina se automatski stvara kao nagrada za održavanje distribuiranog zapisa ili potvrdu transakcija;

(c)

ponuda se odnosi na korisnički token koji omogućuje pristup robi ili usluzi koja postoji ili je u upotrebi;

(d)

imatelj kriptoimovine ima pravo upotrijebiti kriptoimovinu samo u zamjenu za robu i usluge unutar ograničene mreže trgovaca koji imaju ugovorne aranžmane s ponuditeljem.

Za potrebe točke (a) prvog podstavka, kriptoimovina se ne smatra besplatno ponuđenom ako kupci moraju ponuditelju dostaviti ili se moraju obvezati da će dostaviti osobne podatke u zamjenu za tu kriptoimovinu ili ako ponuditelj kriptoimovine od potencijalnih imatelja te kriptoimovine primi bilo kakve naknade, provizije ili novčane ili nenovčane koristi u zamjenu za kriptoimovinu.

Ako za svako 12-mjesečno razdoblje koje počinje od početka prvotne javne ponude ukupna vrijednost javne ponude kriptoimovine u okolnostima iz prvog podstavka točke (d) u Uniji prelazi 1 000 000 EUR, ponuditelj nadležnom tijelu dostavlja opis ponude i objašnjenje razloga zbog kojih je ponuda izuzeta iz ove glave u skladu s prvim podstavkom točkom (d).

Na temelju dostavljenih informacija iz trećeg podstavka nadležno tijelo donosi propisno obrazloženu odluku ako smatra da djelatnost ne ispunjava uvjete za izuzeće kao ograničena mreža iz prvog podstavka točke (d) te o tome obavješćuje ponuditelja.

4.   Izuzeća navedena u stavcima 2. i 3. ne primjenjuju se ako ponuditelj ili druga osoba koja djeluje u ime ponuditelja u svojoj komunikaciji obznani da namjerava tražiti uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca.

5.   Odobrenje za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom u skladu s člankom 59. nije potrebno za pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata ili za pružanje usluga prijenosa kriptoimovine u vezi s kriptoimovinom čije su javne ponude izuzete u skladu sa stavkom 3. ovog članka, osim ako:

(a)

postoji još jedna javna ponuda iste kriptoimovine i ta ponuda ne ostvaruje korist od izuzeća; ili

(b)

ako je ponuđena kriptoimovina uvrštena na platformu za trgovanje.

6.   Ako se javna ponuda kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca odnosi na korisnički token koji omogućuju pristup robi i uslugama koje još ne postoje ili još nisu u upotrebi, trajanje javne ponude opisano u bijeloj knjizi o kriptoimovini ne smije biti dulje od 12 mjeseci od dana objave bijele knjige o kriptoimovini.

7.   Svaka naknadna javna ponuda kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca, smatra se zasebnom javnom ponudom na koju se primjenjuju zahtjevi iz stavka 1., ne dovodeći u pitanje moguću primjenu stavaka 2. ili 3. na naknadnu javnu ponudu.

Za bilo koju naknadnu javnu ponudu kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca nije obvezna dodatna bijela knjiga o kriptoimovini, ako je bijela knjiga o kriptoimovini objavljena u skladu s člancima 9. i 12., a osoba odgovorna za izradu takve bijele knjige u pisanom obliku pristane na njezinu upotrebu.

8.   Ako je javna ponuda kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca izuzeta od obveze objavljivanja bijele knjige o kriptoimovini u skladu sa stavkom 2. ili stavkom 3., ali se bijela knjiga ipak dobrovoljno izrađuje, primjenjuje se ova glava.

Članak 6.

Sadržaj i oblik bijele knjige o kriptoimovini

1.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava sve sljedeće informacije, kako je dodatno utvrđeno u Prilogu I.:

(a)

informacije o ponuditelju ili osobi koja traži uvrštenje za trgovanje;

(b)

informacije o izdavatelju, ako se razlikuje od ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje;

(c)

informacije o operateru platforme za trgovanje u slučajevima kada izrađuje bijelu knjigu o kriptoimovini;

(d)

informacije o projektu u vezi s kriptoimovinom;

(e)

informacije o javnoj ponudi kriptoimovine ili njezinu uvrštenju za trgovanje;

(f)

informacije o kriptoimovini;

(g)

informacije o pravima i obvezama koje su povezane s kriptoimovinom;

(h)

informacije o osnovnoj tehnologiji;

(i)

informacije o rizicima;

(j)

informacije o glavnim štetnim učincima mehanizma konsenzusa koji se upotrebljava za izdavanje kriptoimovine na klimu i o drugim štetnim učincima povezanima s okolišem.

Ako bijelu knjigu o kriptoimovini ne izrađuju osobe navedene u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c), bijela knjiga o kriptoimovini mora sadržavati i identitet osobe koja je izradila bijelu knjigu o kriptoimovini i razlog zbog kojeg ju je ta konkretna osoba izradila.

2.   Sve informacije navedene u stavku 1. moraju biti istinite, jasne i neobmanjujuće. Bijela knjiga o kriptoimovini ne smije sadržavati bitne propuste i mora biti sastavljena u sažetom i razumljivom obliku.

3.   Bijela knjiga o kriptoimovini na prvoj stranici sadržava sljedeću jasnu i istaknutu izjavu:

„Ovu bijelu knjigu o kriptoimovini nije odobrilo nijedno nadležno tijelo u nijednoj državi članici Europske unije. Za sadržaj ove bijele knjige o kriptoimovini odgovoran je isključivo ponuditelj kriptoimovine.”.

Ako je bijelu knjigu o kriptoimovini izradila osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje, tada se u izjavu iz prvog podstavka umjesto riječi „ponuditelj” uključuju riječi „osoba koja traži uvrštenje za trgovanje” ili „operater platforme za trgovanje”.

4.   Bijela knjiga o kriptoimovini ne smije sadržavati tvrdnje o budućoj vrijednosti kriptoimovine osim izjave iz stavka 5.

5.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava jasnu i nedvosmislenu izjavu o tome da:

(a)

kriptoimovina može djelomično ili u potpunosti izgubiti vrijednost;

(b)

kriptoimovina nije nužno uvijek prenosiva;

(c)

kriptoimovina nije nužno likvidna;

(d)

korisnički token, ako se javna ponuda odnosi na korisnički token, nije nužno zamjenjiv za robu ili uslugu obećanu u bijeloj knjizi o kriptoimovini, osobito u slučaju neuspjeha ili prekida projekta koji se odnosi na kriptoimovinu;

(e)

kriptoimovina nije obuhvaćena sustavima naknada štete za investitore iz Direktive 97/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (35);

(f)

kriptoimovina nije obuhvaćena sustavima osiguranja depozita iz Direktive 2014/49/EU.

6.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava izjavu upravljačkog tijela ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje za trgovanje ili operatera platforme za trgovanje. U toj izjavi, koja se umeće nakon izjave iz stavka 3., potvrđuje se da je bijela knjiga o kriptoimovini u skladu s ovom glavom i da su, prema saznanjima upravljačkog tijela, informacije iznesene u bijeloj knjizi o kriptoimovini istinite, jasne i neobmanjujuće te da iz bijele knjige o kriptoimovini nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na njezino značenje.

7.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava sažetak, koji se umeće nakon izjave iz stavka 6., u kojem se ukratko i laičkim jezikom iznose ključne informacije o javnoj ponudi kriptoimovine ili o planiranom uvrštenju za trgovanje. Sažetak mora biti lako razumljiv te sastavljen i prikazan u jasnom i razumljivom obliku, napisan slovima veličine koja je pogodna za čitanje. Sažetak bijele knjige o kriptoimovini pruža odgovarajuće informacije o značajkama predmetne kriptoimovine kako bi se potencijalnim imateljima kriptoimovine olakšalo donošenje informirane odluke.

Sažetak sadržava upozorenje o sljedećem:

(a)

treba ga se čitati kao uvod u bijelu knjigu o kriptoimovini;

(b)

potencijalni imatelj svaku odluku o kupnji kriptoimovine treba temeljiti na sadržaju bijele knjige o kriptoimovini u cjelini, a ne samo na sažetku;

(c)

javna ponuda kriptoimovine ne čini ponudu ni nuđenje kupnje financijskih instrumenata i svaka takva ponuda ili nuđenje mogući su jedino putem prospekta ili drugih dokumenata ponude u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom;

(d)

bijela knjiga o kriptoimovini ne smatra se prospektom iz Uredbe (EU) 2017/1129 Europskog parlamenta i Vijeća (36) ni drugim dokumentom ponude na temelju prava Unije ili nacionalnog prava.

8.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava datum kada je dostavljena i sadržaj.

9.   Bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se na jednom od službenih jezika matične države članice ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

Ako se kriptoimovina nudi i u državi članici koja nije matična država članica, bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se i na jednom od službenih jezika države članice domaćina ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

10.   Bijela knjiga o kriptoimovini stavlja se na raspolaganje u strojno čitljivom formatu.

11.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se utvrdili standardni obrasci, formati i predlošci za potrebe stavka 10.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

12.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda o sadržaju, metodologiji i prikazu informacija iz stavka 1. prvog podstavka točke (j) u pogledu pokazatelja održivosti u odnosu na štetne učinke na klimu i druge štetne učinke povezane s okolišem.

Pri izradi nacrta regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ESMA razmatra različite vrste mehanizama konsenzusa koji se upotrebljavaju za potvrdu transakcija kriptoimovinom, njihove poticajne strukture i upotrebu energije, energije iz obnovljivih izvora i prirodnih resursa, proizvodnju otpada i emisije stakleničkih plinova. ESMA ažurira te regulatorne tehničke standarde s obzirom na regulatorni i tehnološki razvoj.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 7.

Promidžbeni sadržaji

1.   Svi promidžbeni sadržaji koji se odnose na javnu ponudu kriptoimovine koja nije token vezan uz imovinu ni token e-novca ili na uvrštenje takve kriptoimovine za trgovanje moraju ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

(a)

promidžbeni sadržaji jasno su prepoznatljivi kao takvi;

(b)

informacije u promidžbenim sadržajima istinite su, jasne i neobmanjujuće;

(c)

informacije u promidžbenim sadržajima u skladu su s informacijama u bijeloj knjizi o kriptoimovini ako je bijela knjiga o kriptoimovini obvezna u skladu s člankom 4. ili člankom 5.;

(d)

u promidžbenim sadržajima jasno se navodi da je bijela knjiga o kriptoimovini objavljena i jasno se navodi adresa internetskih stranica ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje za trgovanje ili operatera platforme za trgovanje predmetnom kriptoimovinom, kao i broj telefona i adresa e-pošte preko kojih se može stupiti u kontakt s tom osobom;

(e)

promidžbeni sadržaji sadržavaju sljedeću jasnu i istaknutu izjavu:

„Ovaj promidžbeni sadržaj o kriptoimovini nije pregledalo niti odobrilo nijedno nadležno tijelo u nijednoj državi članici Europske unije. Za sadržaj ovog promidžbenog sadržaja o kriptoimovini odgovoran je isključivo ponuditelj kriptoimovine.”

Ako promidžbeni sadržaj priprema osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje, tada se u izjavu iz točke (e) prvog podstavka umjesto riječi „ponuditelj” uključuju riječi „osoba koja traži uvrštenje za trgovanje” ili „operater platforme za trgovanje”.

2.   Ako je bijela knjiga o kriptoimovini obvezna u skladu s člankom 4. ili člankom 5., promidžbeni sadržaji ne smiju se širiti prije objave bijele knjige o kriptoimovini. To ne utječe na sposobnost ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje za trgovanje ili operatera platforme za trgovanje da provode istraživanja tržišta.

3.   Nadležno tijelo države članice u kojoj se promidžbeni sadržaji šire ovlašteno je procjenjivati usklađenost tih promidžbenih sadržaja sa stavkom 1.

Nadležno tijelo matične države članice prema potrebi pomaže nadležnom tijelu države članice u kojoj se šire promidžbeni sadržaji u procjeni usklađenosti promidžbenih sadržaja s informacijama u bijeloj knjizi o kriptoimovini.

4.   Nadležno tijelo države članice domaćina bez nepotrebne odgode obavješćuje nadležno tijelo matične države članice ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje kriptoimovine za trgovanje ili operatera platforme za trgovanje kriptoimovinom o primjeni svih nadzornih i istražnih ovlasti iz članka 94. u pogledu izvršenja ovog članka.

Članak 12.

Izmjena objavljenih bijelih knjiga o kriptoimovini i objavljenih promidžbenih sadržaja

1.   Ponuditelji, osobe koje traže uvrštenje za trgovanje ili operateri platforme za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca svoje objavljene bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, svoje objavljene promidžbene sadržaje moraju izmijeniti svaki put kada se pojavi značajan novi čimbenik, bitna pogreška ili bitna netočnost koji bi mogli utjecati na procjenu kriptoimovine. Taj se zahtjev primjenjuje dok traje javna ponuda ili onoliko dugo koliko je kriptoimovina uvrštena za trgovanje.

2.   Ponuditelji, osobe koje traže uvrštenje za trgovanje ili operateri platforme za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca svoje izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjene promidžbene sadržaje dostavljaju nadležnom tijelu svoje matične države članice, zajedno s planiranim datumom objave i obrazloženjem izmjene, najkasnije sedam radnih dana prije njihove objave.

3.   Ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje na dan objave, ili ranije ako to zatraži nadležno tijelo, na svojim internetskim stranicama bez odgode obavješćuju javnost o dostavi izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini nadležnom tijelu svoje matične države članice i pružaju sažetak obrazloženja dostave izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini.

4.   Redoslijed informacija u izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, u izmijenjenim promidžbenim sadržajima mora biti dosljedan s onime u bijeloj knjizi o kriptoimovini ili promidžbenim sadržajima koji su objavljeni u skladu s člankom 9.

5.   Nadležno tijelo matične države članice u roku od pet radnih dana od primitka izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjenih promidžbenih sadržaja dostavlja izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjene promidžbene sadržaje nadležnom tijelu država članica domaćina iz članka 8. stavka 6. i o toj dostavi i datumu objave obavješćuje ESMA-u.

ESMA izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini nakon njezine objave stavlja na raspolaganje u registru, na temelju članka 109. stavka 2.

6.   Ponuditelji, osobe koje traže uvrštenje za trgovanje ili operateri platformi za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca objavljuju izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjene promidžbene sadržaje zajedno s obrazloženjem izmjene na svojim internetskim stranicama u skladu s člankom 9.

7.   Izmijenjena bijela knjiga o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjeni promidžbeni sadržaji moraju nositi vremenski žig. Kao valjana označava se najnovija inačica izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjenih promidžbenih sadržaja. Sve izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjeni promidžbeni sadržaji ostaju dostupni onoliko dugo koliko građani posjeduju predmetnu kriptoimovinu.

8.   Ako se javna ponuda odnosi na korisnički token koji omogućuje pristup robi i uslugama koje još ne postoje ili koje još nisu u upotrebi, promjene unesene u izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjene promidžbene sadržaje ne dovode do produljenja roka od 12 mjeseci iz članka 4. stavka 6.

9.   Starije inačice bijele knjige o kriptoimovini i promidžbenih sadržaja ostaju javno dostupne na internetskim stranicama ponuditeljâ, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje ili operatera platformi za trgovanje najmanje 10 godina nakon datuma objave tih starijih inačica s istaknutim upozorenjem u kojem se navodi da te inačice više nisu valjane i s poveznicom na poseban odjeljak na internetskim stranicama u kojem se nalazi objavljena najnovija inačica tih dokumenata.

Članak 15.

Odgovornost za informacije navedene u bijeloj knjizi o kriptoimovini

1.   Ako su ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje prekršili članak 6. navođenjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija u svojoj bijeloj knjizi o kriptoimovini ili izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini, taj ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje i članovi njihova upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela snose odgovornost prema imatelju kriptoimovine za sve gubitke nastale zbog tog kršenja.

2.   Bilo koje ugovorno izuzeće ili ograničavanje građanskopravne odgovornosti kako je navedeno u stavku 1. nema pravnog učinka.

3.   Kada bijelu knjigu o kriptoimovini i promidžbene sadržaje pripremi operater platforme za trgovanje u skladu s člankom 5. stavkom 3., osoba koja traži uvrštenje za trgovanje odgovorna je i kada upravitelju platforme za trgovanje dostavi informacije koje su nepotpune, neistinite, nejasne ili obmanjujuće.

4.   Imatelj kriptoimovine dužan je iznijeti dokaze iz kojih je vidljivo da je ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca prekršio članak 6. pružanjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija i da je oslanjanje na te informacije utjecalo na odluku imatelja o kupnji, prodaji ili razmjeni te kriptoimovine.

5.   Ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili operater platforme za trgovanje te članovi njihovih upravnih, upravljačkih ili nadzornih tijela nisu odgovorni imatelju kriptoimovine za gubitak koji je nastao zbog oslanjanja na informacije navedene u sažetku u skladu s člankom 6. stavkom 7., uključujući svaki njegov prijevod, osim ako sažetak:

(a)

dovodi u zabludu, netočan je ili nedosljedan kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini; ili

(b)

ne pruža, kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini, ključne informacije koje su potencijalnim imateljima kriptoimovine od pomoći pri razmatranju kupnje te kriptoimovine.

6.   Ovim se člankom ne dovodi u pitanje nijedna druga građanskopravna odgovornost u skladu s nacionalnim pravom.

GLAVA III.

TOKENI VEZANI UZ IMOVINU

POGLAVLJE 1.

Odobrenje za javnu ponudu tokena vezanih uz imovinu i za traženje njihova uvrštenja za trgovanje

Članak 17.

Zahtjevi za kreditne institucije

1.   Token vezan uz imovinu koje izdaje kreditna institucija može se javno nuditi ili uvrstiti za trgovanje ako kreditna institucija:

(a)

izradi bijelu knjigu o kriptoimovini u skladu s člankom 19. za svaki izdani token vezan uz imovinu, podnese tu bijelu knjigu o kriptoimovini na odobrenje nadležnom tijelu svoje matične države članice u skladu s regulatornim tehničkim standardima donesenima na temelju stavka 8. ovog članka i ako nadležno tijelo odobri bijelu knjigu o kriptoimovini;

(b)

najmanje 90 radnih dana prije prvog izdavanja tokena vezanog uz imovinu obavijesti odgovarajuće nadležno tijelo i dostavi mu sljedeće informacije:

i.

poslovni plan u kojemu je utvrđen poslovni model koji kreditna institucija namjerava primjenjivati;

ii.

pravno mišljenje prema kojemu se token vezan uz imovinu ne smatra ničim od sljedećeg:

kriptoimovinom isključenom iz područja primjene ove Uredbe u skladu s člankom 2. stavkom 4.,

tokenom e-novca;

iii.

detaljan opis mehanizama upravljanja iz članka 34. stavka 1.;

iv.

politike i postupke navedene u članku 34. stavku 5. prvom podstavku;

v.

opis ugovornih aranžmana s trećim stranama iz članka 34. stavka 5. drugog podstavka;

vi.

opis politike kontinuiteta poslovanja iz članka 34. stavka 9.;

vii.

opis mehanizama unutarnje kontrole i postupaka upravljanja rizicima iz članka 34. stavka 10.;

viii.

opis uspostavljenih sustava i postupaka za zaštitu dostupnosti, vjerodostojnosti, cjelovitosti i povjerljivosti podataka iz članka 34. stavka 11.

2.   Kreditna institucija koja je već obavijestila nadležno tijelo u skladu sa stavkom 1. točkom (b) pri izdavanju drugog tokena vezanog uz imovinu nije obvezna dostaviti informacije koje je prethodno dostavila nadležnom tijelu ako bi takve informacije bile istovjetne. Pri dostavi informacija navedenih u stavku 1. točki (b) kreditna institucija izričito potvrđuje da su informacije koje nisu ponovno dostavljene i dalje aktualne.

3.   Nadležno tijelo koje primi obavijest iz stavka 1. točke (b) najkasnije 20 radnih dana od primitka informacija navedenih u toj obavijesti procjenjuje jesu li informacije koje su obvezne u skladu s tom točkom pružene. Ako nadležno tijelo zaključi da obavijest nije potpuna jer nedostaju određene informacije, o tome odmah obavješćuje kreditnu instituciju koja šalje obavijest i određuju rok do kojeg ta kreditna institucija mora dostaviti informacije koje nedostaju.

Rok za dostavljanje informacija koje nedostaju ne smije biti dulji od 20 radnih dana od datuma podnošenja zahtjeva. Do isteka tog roka suspendira se razdoblje utvrđeno u stavku 1. točki (b). Nadležno tijelo prema vlastitom nahođenju traži dopunu ili pojašnjenje tih informacija, ali se razdoblje iz stavka 1. točke (b) zbog toga ne suspendira.

Kreditna institucija ne smije davati javnu ponudu za token vezan uz imovinu niti zatražiti njegovo uvrštenje za trgovanje sve dok su dostavljene informacije nepotpune.

4.   Kreditna institucija koja izdaje tokene vezane uz imovinu, uključujući značajne tokene vezane uz imovinu, ne podliježe člancima 16., 18., 20., 21., 24., 35., 41. i 42.

5.   Nadležno tijelo bez odgađanja dostavlja potpune informacije primljene u skladu sa stavkom 1. ESB-u, a ako kreditna institucija ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako se token vezan uz imovinu veže uz službenu valutu države članice koja nije euro, također i središnjoj banci te države članice.

ESB i, ovisno o slučaju, središnja banka države članice iz prvog podstavka u roku od 20 radnih dana od primitka potpunih informacija izdaju mišljenje o tim informacijama te ga šalju nadležnom tijelu.

Nadležno tijelo obvezuje kreditnu instituciju da ne nudi javno niti da traži uvrštenje tokena vezanog uz imovinu za trgovanje u slučajevima kada ESB ili, ovisno o slučaju, središnja banka države članice iz prvog podstavka, izda negativno mišljenje na temelju rizika koji postoji za neometano funkcioniranje platnih sustava, transmisije monetarne politike ili monetarne suverenosti.

6.   Nadležno tijelo ESMA-i dostavlja informacije iz članka 109. stavka 3. nakon provjere potpunosti informacija zaprimljenih na temelju stavka 1. ovog članka.

ESMA te informacije stavlja na raspolaganje u registru, na temelju članka 109. stavka 3. do datuma početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje.

7.   Relevantno nadležno tijelo u roku dva radna dana od oduzimanja odobrenja za rad obavješćuje ESMA-u o oduzimanju odobrenja za rad kreditne institucije koja izdaje tokene vezane uz imovinu. ESMA informacije o takvom oduzimanju stavlja na raspolaganje u registru, na temelju članka 109. stavka 3. bez nepotrebne odgode.

8.   EBA u bliskoj suradnji s ESMA-om i ESB-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi dodatnog utvrđenja postupka odobravanja bijele knjige o kriptoimovini u skladu sa stavkom 1. točkom (a).

EBA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

Članak 18.

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad

1.   Pravne osobe ili drugi poduzetnici koji namjeravaju javno nuditi tokene vezane uz imovinu ili tražiti njihovo uvrštenje za trgovanje podnose zahtjev za odobrenje u skladu s člankom 16. nadležnom tijelu svoje matične države članice.

2.   Zahtjev iz stavka 1. sadržava sve sljedeće informacije:

(a)

adresu izdavatelja koji podnosi zahtjev;

(b)

identifikacijsku oznaku pravne osobe izdavatelja koji podnosi zahtjev;

(c)

statut izdavatelja koji podnosi zahtjev, ako je primjenjivo;

(d)

poslovni plan u kojemu je utvrđen poslovni model koji izdavatelj koji podnosi zahtjev namjerava primjenjivati;

(e)

pravno mišljenje prema kojemu se token vezan uz imovinu ne smatra ničim od sljedećeg:

i.

kriptoimovinom isključenom iz područja primjene ove Uredbe u skladu s člankom 2. stavkom 4.; ili

ii.

tokenom e-novca;

(f)

detaljan opis mehanizama upravljanja izdavatelja koji podnosi zahtjev iz članka 34. stavka 1.;

(g)

ako postoje sporazumi o suradnji s određenim pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom, opis njihovih mehanizama unutarnje kontrole i postupaka za osiguravanje usklađenosti s obvezama u vezi sa sprečavanjem pranja novca i financiranja terorizma u skladu s Direktivom (EU) 2015/849;

(h)

identitet članova upravljačkog tijela izdavatelja koji podnosi zahtjev;

(i)

dokaz da osobe iz točke (h) imaju dovoljno dobar ugled i da posjeduju odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo za upravljanje izdavateljem koji podnosi zahtjev;

(j)

dokaz da svaki dioničar ili član, izravan ili neizravan, koji ima kvalificirani udjel u izdavatelju koji podnosi zahtjev ima dovoljno dobar ugled;

(k)

bijelu knjigu o kriptoimovini iz članka 19.;

(l)

politike i postupke iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka;

(m)

opis ugovornih aranžmana s trećim stranama kako je navedeno u članku 34. stavku 5. drugom podstavku;

(n)

opis politike kontinuiteta poslovanja izdavatelja koji podnosi zahtjev iz članka 34. stavka 9.;

(o)

opis mehanizama unutarnje kontrole i postupaka upravljanja rizicima iz članka 34. stavka 10.;

(p)

opis uspostavljenih sustava i postupaka za zaštitu dostupnosti, vjerodostojnosti, cjelovitosti ili povjerljivosti podataka, kako je navedeno u članku 34. stavku 11.;

(q)

opis postupaka rješavanja pritužbi izdavatelja koji podnosi zahtjev u skladu s člankom 31.;

(r)

ako je primjenjivo, popis država članica domaćina u kojima izdavatelj koji podnosi zahtjev namjerava javno nuditi token vezan uz imovinu ili tražiti uvrštenje za trgovanje tokenom vezanim uz imovinu.

3.   Izdavatelji koji su već dobili odobrenje za izdavanje jednog tokena vezanog uz imovinu nisu obvezni dostaviti, u svrhu izdavanja odobrenja u pogledu drugog tokena vezanog uz imovinu, informacije koje su prethodno dostavili nadležnom tijelu ako bi takve informacije bile istovjetne. Pri dostavi informacija navedenih u stavku 2. izdavatelj izričito potvrđuje da su informacije koje nisu ponovno dostavljene i dalje ažurne.

4.   Nadležno tijelo odmah i u svakom slučaju u roku od dva radna dana od primitka zahtjeva u skladu sa stavkom 1. u pisanom obliku potvrđuju njegov primitak izdavatelju koji podnosi zahtjev.

5.   Za potrebe stavka 2. točaka i. i (j), izdavatelj tokena vezanog uz imovinu koji podnosi zahtjev dostavlja dokaze za sve sljedeće:

(a)

za sve članove upravljačkog tijela, uvjerenje o nekažnjavanju, odnosno dokaz da protiv osobe nisu izrečene sankcije na temelju mjerodavnog trgovačkog prava, stečajnog prava i prava u području financijskih usluga, ili u vezi sa sprečavanjem pranja novca i financiranja terorizma, prijevarama ili profesionalnom odgovornošću;

(b)

da članovi upravljačkog tijela izdavatelja tokena vezanog uz imovinu koji podnosi zahtjev, zajednički posjeduju odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo za upravljanje izdavateljem tokena vezanog uz imovinu i da se od tih osoba zahtijeva da obavljanju svojih dužnosti posvete dovoljno vremena;

(c)

za sve dioničare i članove, izravne ili neizravne, koji imaju kvalificirane udjele u izdavatelju koji podnosi zahtjev, uvjerenje o nekažnjavanju i dokaz da protiv osobe nisu izrečene sankcije na temelju mjerodavnog trgovačkog prava, stečajnog prava i prava u području financijskih usluga, ili u vezi sa sprečavanjem pranja novca i financiranja terorizma, prijevarama ili profesionalnom odgovornošću;

6.   EBA u bliskoj suradnji s ESMA-om i ESB-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi dodatnog utvrđenja informacija iz stavka 2.

EBA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

7.   EBA u bliskoj suradnji s ESMA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se utvrdili standardni obrasci, predlošci i postupci za informacije koje se uključuju u zahtjev kako bi se osigurala ujednačenost u cijeloj Uniji.

EBA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

Članak 19.

Sadržaj i oblik bijele knjige o kriptoimovini za tokene vezane uz imovinu

1.   Bijela knjiga o kriptoimovini za token vezan uz imovinu sadržava sve sljedeće informacije, kako je dodatno utvrđeno u Prilogu II.:

(a)

informacije o izdavatelju tokena vezanog uz imovinu;

(b)

informacije o tokenu vezanom uz imovinu;

(c)

informacije o javnoj ponudi tokena vezanog uz imovinu ili njegovu uvrštenju za trgovanje;

(d)

informacije o pravima i obvezama koje se odnose na token vezan uz imovinu;

(e)

informacije o osnovnoj tehnologiji;

(f)

informacije o rizicima;

(g)

informacije o pričuvi imovine;

(h)

informacije o glavnim štetnim učincima mehanizma konsenzusa koji se upotrebljava za izdavanje tokena vezanog uz imovinu na klimu i o drugim štetnim učincima povezanima s okolišem.

Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava i identitet osobe koja nije izdavatelj a koja javno nudi ili traži uvrštenje za trgovanje u skladu s člankom 16. stavkom 1. drugim podstavkom te razlog zbog kojeg ta konkretna osoba nudi taj token vezan uz imovinu ili traži njegovo uvrštenje za trgovanje. Ako bijelu knjigu o kriptoimovini ne izrađuje izdavatelj, bijela knjiga o kriptoimovini mora sadržavati i identitet osobe koja je izradila bijelu knjigu o kriptoimovini i razlog zbog kojeg ju je ta konkretna osoba izradila.

2.   Sve informacije navedene u stavku 1. moraju biti istinite, jasne i neobmanjujuće. Bijela knjiga o kriptoimovini ne smije sadržavati bitne propuste i mora biti sastavljena u sažetom i razumljivom obliku.

3.   Bijela knjiga o kriptoimovini ne smije sadržavati tvrdnje o budućoj vrijednosti kriptoimovine osim izjave iz stavka 4.

4.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava jasnu i nedvosmislenu izjavu o tome da:

(a)

token vezan uz imovinu može djelomično ili u potpunosti izgubiti vrijednost;

(b)

token vezan uz imovinu nije nužno uvijek prenosiv;

(c)

token vezan uz imovinu nije nužno likvidan;

(d)

token vezan uz imovinu nije obuhvaćen sustavima naknada štete za investitore u skladu s Direktivom 97/9/EC;

(e)

token vezan uz imovinu nije obuhvaćen sustavima osiguranja depozita iz Direktive 2014/49/EU.

5.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava izjavu upravljačkog tijela izdavatelja tokena vezanog uz imovinu. U toj izjavi potvrđuje se da je bijela knjiga o kriptoimovini u skladu s ovom glavom i da su, prema saznanjima upravljačkog tijela, informacije iznesene u bijeloj knjizi o kriptoimovini istinite, jasne i neobmanjujuće te da iz bijele knjige o kriptoimovini nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na njezino značenje.

6.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava sažetak, koji se umeće nakon izjave iz stavka 5., u kojem se ukratko i laičkim jezikom iznose ključne informacije o javnoj ponudi tokena vezanog uz imovinu ili o planiranom uvrštenju tokena vezanog uz imovinu za trgovanje. Sažetak mora biti lako razumljiv te sastavljen i prikazan u jasnom i razumljivom obliku, napisan slovima veličine koja je pogodna za čitanje. Sažetak bijele knjige o kriptoimovini pruža odgovarajuće informacije o značajkama predmetnog tokena kako bi se potencijalnim imateljima tog tokena vezanog uz imovinu olakšalo donošenje informirane odluke.

Sažetak sadržava upozorenje o sljedećem:

(a)

treba ga se pročitati kao uvod u bijelu knjigu o kriptoimovini;

(b)

potencijalni imatelj svaku odluku o kupnji tokena vezanog uz imovinu treba temeljiti na sadržaju bijele knjige o kriptoimovini u cjelini, a ne samo na sažetku;

(c)

javna ponuda tokena vezanog uz imovinu ne čini ponudu ni nuđenje kupnje financijskih instrumenata i svaka takva ponuda ili nuđenje mogući su jedino putem prospekta ili drugih dokumenata ponude u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom;

(d)

bijela knjiga o kriptoimovini ne smatra se prospektom iz Uredbe (EU) 2017/1129 ni drugim dokumentom ponude na temelju prava Unije ili nacionalnog prava.

U sažetku se navodi da imatelji tokena vezanih uz imovinu imaju pravo iskupa u svakom trenutku i izlažu se uvjeti takvog iskupa.

7.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava datum kada je dostavljena i sadržaj.

8.   Bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se na jednom od službenih jezika matične države članice ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

Ako se token vezan uz imovinu nudi i u državi članici koja nije matična država članica izdavatelja, bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se i na jednom od službenih jezika države članice domaćina ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

9.   Bijela knjiga o kriptoimovini stavlja se na raspolaganje u strojno čitljivom formatu.

10.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se utvrdili standardni obrasci, formati i predlošci za potrebe stavka 9.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

11.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda o sadržaju, metodologiji i prikazu informacija iz stavka 1. prvog podstavka točke (h) u pogledu pokazatelja održivosti u odnosu na štetne učinke na klimu i druge štetne učinke povezane s okolišem.

Pri izradi nacrta regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ESMA razmatra različite vrste mehanizama konsenzusa koji se upotrebljavaju za potvrdu transakcija kriptoimovinom, njihove poticajne strukture i upotrebu energije, energije iz obnovljivih izvora i prirodnih resursa, proizvodnju otpada i emisije stakleničkih plinova. ESMA ažurira te regulatorne tehničke standarde s obzirom na regulatorni i tehnološki razvoj.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 20.

Procjena zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad

1.   Nadležna tijela koja prime zahtjev za odobrenje za rad iz članka 18. u roku od 25 radnih dana od njegova primitka procjenjuju sadržava li taj zahtjev, uključujući bijelu knjigu o kriptoimovini iz članka 19., sve potrebne informacije. Odmah obavješćuju izdavatelja koji je podnio zahtjev o tome nedostaju li zahtjevu, uključujući bijelu knjigu o kriptoimovini, potrebne informacije. Ako zahtjev i bijela knjiga o kriptoimovini nisu potpuni, nadležna tijela utvrđuju rok do kojega izdavatelj koji podnosi zahtjev treba dostaviti informacije koje nedostaju.

2.   Nadležna tijela u roku od 60 radnih dana od primitka potpunog zahtjeva procjenjuju usklađenost izdavatelja koji podnosi zahtjev sa zahtjevima iz ove glave te donose detaljno obrazložen nacrt odluke o izdavanju ili odbijanju odobrenja za rad. Tijekom tih 60 radnih dana nadležna tijela mogu od izdavatelja koji podnosi zahtjev zatražiti informacije o zahtjevu, uključujući o bijeloj knjizi o kriptoimovini iz članka 19.

Tijekom procesa procjene nadležna tijela mogu surađivati s nadležnim tijelima za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma, financijsko-obavještajnim jedinicama ili drugim javnim tijelima.

3.   Razdoblje procjene iz stavaka 1. i 2. suspendira se tijekom razdoblja od datuma kada su nadležna tijela zatražila informacije koje nedostaju do njihova primitka odgovora na taj zahtjev od izdavatelja koji podnosi zahtjev. Ta suspenzija ne smije biti dulja od 20 radnih dana. Nadležna tijela prema vlastitom nahođenju traže dopunu ili pojašnjenje tih informacija, ali se razdoblje procjene iz stavaka 1. i 2. zbog toga ne suspendira.

4.   Po isteku razdoblja od 60 radnih dana iz stavka 2. nadležna tijela dostavljaju nacrt odluke i zahtjev EBA-i, ESMA-i i ESB-u. Ako izdavatelj koji podnosi zahtjev ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako se token vezan uz imovinu veže uz službenu valutu države članice koja nije euro, nadležna tijela dostavljaju nacrt odluke i zahtjev i središnjoj banci te države članice.

5.   EBA i ESMA na zahtjev nadležnog tijela i u roku od 20 radnih dana od primitka nacrta odluke i zahtjeva izdaju mišljenje o svojoj ocjeni pravnog mišljenja iz članka 18. stavka 2. točke (e) te svoja mišljenja dostavljaju predmetnom nadležnom tijelu.

ESB ili, prema potrebi, središnja banka iz stavka 4. u roku od 20 radnih dana od primitka nacrta odluke i zahtjeva izdaje mišljenje o svojoj ocjeni rizika koje bi izdavanje tog tokena vezanog uz imovinu moglo činiti za financijsku stabilnost, neometano funkcioniranje platnih sustava, prijenos monetarne politike i monetarnu suverenost te dostavlja svoje mišljenje predmetnom nadležnom tijelu.

Ne dovodeći u pitanje članak 21. stavak 4., mišljenja iz prvog i drugog podstavka ovog stavka nisu obvezujuća.

Međutim, nadležno tijelo propisno razmatra mišljenja iz prvog i drugog podstavka ovog stavka.

Članak 22.

Izvještavanje o tokenima vezanima uz imovinu

1.   Za svaki token vezan uz imovinu čija je vrijednost izdanja veća od 100 000 000 EUR izdavatelj jednom u tri mjeseca podnosi izvješće nadležnom tijelu o sljedećim informacijama:

(a)

broju imatelja;

(b)

vrijednosti izdanog tokena vezanog uz imovinu i veličini pričuve imovine;

(c)

prosječnom broju i prosječnoj agregiranoj vrijednosti transakcija po danu tijekom relevantnog tromjesečja;

(d)

procjeni prosječnog broja i prosječnoj agregiranoj vrijednosti transakcija po danu tijekom relevantnog tromjesečja koje su povezane s upotrebom tokena kao sredstva razmjene unutar područja s jedinstvenom valutom.

Za potrebe točaka (c) i (d) prvog podstavka „transakcija” znači svaka promjena fizičke ili pravne osobe koja ima pravo na token vezan uz imovinu koja proizlazi iz prijenosa tokena vezanog uz imovinu s jedne adrese ili računa distribuiranog zapisa na drugu adresu ili drugi račun distribuiranog zapisa.

Transakcije koje su povezane s razmjenom za novčana sredstva ili drugu kriptoimovinu s izdavateljem ili s pružateljem usluga povezanih s kriptoimovinom, ne smatraju se povezanima s upotrebom tokena vezanog uz imovinu kao sredstva razmjene, osim ako postoje dokazi da se token vezan uz imovinu upotrebljava za namiru transakcija u drugim kriptoimovinama.

2.   Nadležno tijelo može od izdavatelja tokena vezanih uz imovinu zahtijevati da ispune obvezu izvješćivanja iz stavka 1. u pogledu tokena vezanih uz imovinu koji su izdani u vrijednosti manjoj od 100 000 000 EUR.

3.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju usluge povezane s tokenom vezanim uz imovinu dostavljaju izdavatelju tokena vezanog uz imovinu informacije potrebne za sastavljanje izvješća iz stavka 1., među ostalim izvješćivanjem o transakcijama izvan distribuiranog zapisa.

4.   Nadležno tijelo zaprimljene informacije razmjenjuje s ESB-om i, prema potrebi, središnjom bankom iz članka 20. stavka 4. te s nadležnim tijelima država članica domaćina.

5.   ESB i, prema potrebi, središnja banka iz članka 20. stavka 4. mogu nadležnom tijelu dati vlastite procjene tromjesečnog prosječnog broja i prosječne agregirane vrijednosti transakcija po danu koje su povezane s upotrebom tokena vezanog uz imovinu kao sredstva razmjene unutar područja s jedinstvenom valutom.

6.   EBA u bliskoj suradnji s ESB-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi utvrđivanja metodologije za procjenu tromjesečnog prosječnog broja i prosječne agregirane vrijednosti transakcija po danu koje su povezane s upotrebom tokena vezanog uz imovinu kao sredstva razmjene unutar područja s jedinstvenom valutom.

EBA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

7.   EBA sastavlja nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se utvrdili standardni obrasci, formati i predlošci za potrebe izvješćivanja iz stavka 1. i pružanja informacija iz stavka 3.

EBA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

Članak 23.

Ograničenja izdavanja tokena vezanih uz imovinu koji se u velikoj mjeri upotrebljavaju kao sredstvo razmjene

1.   Ako se procijeni da su za određeni token vezan uz imovinu tromjesečni prosječni broj i prosječna agregirana vrijednost transakcija po danu povezanih s upotrebom tokena kao sredstva razmjene unutar područja s jedinstvenom valutom veći od jednog milijuna transakcija odnosno 200 000 000 EUR, izdavatelj:

(a)

prestaje izdavati taj token vezan uz imovinu; i

(b)

u roku od 40 radnih dana od dosezanja tog praga podnosi plan nadležnom tijelu kako bi se osiguralo da procijenjeni tromjesečni prosječan broj i prosječna agregirana vrijednost tih transakcija po danu budu manji od jednog milijuna transakcija odnosno 200 000 000 EUR.

2.   Nadležno tijelo koristi se informacijama koje je dostavio izdavatelj, vlastitim procjenama ili procjenama ESB-a ili, prema potrebi, središnje banke iz članka 20. stavka 4., ovisno o tome koji je iznos viši, kako bi procijenilo je li dosegnut prag iz stavka 1.

3.   Ako nekoliko izdavatelja izdaje isti token vezan uz imovinu, nadležno tijelo procjenjuje kriterije iz stavka 1. nakon agregiranja podataka svih izdavatelja.

4.   Izdavatelj podnosi plan iz stavka 1. točke (b) na odobrenje nadležnom tijelu. Kad je potrebno, nadležno tijelo zahtijeva izmjene, kao što je određenje minimalne nominalne vrijednosti, kako bi se osiguralo pravodobno smanjenje upotrebe tokena vezanog uz imovinu kao sredstva razmjene.

5.   Nadležno tijelo dopušta izdavatelju ponovno izdavanje tokena vezanog uz imovinu samo ako ima dokaze da su procijenjeni tromjesečni prosječni broj i prosječna agregirana vrijednost transakcija po danu povezanih s upotrebom tokena kao sredstva razmjene na području s jedinstvenom valutom manji od jednog milijuna transakcija odnosno od 200 000 000 EUR.

Članak 25.

Izmjena objavljenih bijelih knjiga o kriptoimovini za tokene vezane uz imovinu

1.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu obavješćuju nadležno tijelo u svojoj matičnoj državi članici o svakoj planiranoj promjeni poslovnog modela koja bi mogla znatno utjecati na odluku bilo kojeg imatelja ili potencijalnog imatelja o kupnji tokena vezanih uz imovinu, a koja se dogodi nakon izdavanja odobrenja za rad u skladu s člankom 21. ili nakon odobrenja bijele knjige o kriptoimovini u skladu s člankom 17., kao i u kontekstu članka 23. Te promjene, među ostalim, uključuju sve bitne izmjene:

(a)

mehanizama upravljanja, uključujući linije izvješćivanja upravljačkom tijelu i okvir za upravljanje rizicima;

(b)

pričuvne imovine i skrbništva nad pričuvnom imovinom;

(c)

prava dodijeljenih imateljima tokena vezanih uz imovinu;

(d)

mehanizma izdavanja i iskupa tokena vezanog uz imovinu;

(e)

protokola za potvrdu transakcija tokenima vezanima uz imovinu;

(f)

funkcioniranja vlastite tehnologije distribuiranog zapisa izdavatelja ako se tokeni vezani uz imovinu izdaju, prenose i pohranjuju upotrebom tehnologije distribuiranog zapisa;

(g)

mehanizama za osiguravanje likvidnosti tokena vezanih uz imovinu, uključujući politiku upravljanja likvidnošću i postupke za izdavatelje značajnih tokena vezanih uz imovinu iz članka 45.;

(h)

aranžmana s trećim subjektima, među ostalim o upravljanju pričuvnom imovinom i ulaganju pričuve, skrbništva nad pričuvnom imovinom i, ovisno o slučaju, javne distribucije tokena vezanih uz imovinu;

(i)

postupka rješavanja pritužbi;

(j)

procjene rizika od pranja novca i financiranja terorizma te s tim povezanih općih politika i postupaka.

Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu obavješćuju nadležno tijelo svoje matične države članice najkasnije 30 radnih dana prije nego što planirane promjene počnu proizvoditi učinke.

2.   Ako je neka planirana promjena iz stavka 1. prijavljena nadležnom tijelu, izdavatelj tokena vezanog uz imovinu izrađuje nacrt izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini, pri čemu redoslijed informacija koje su u njoj navedene mora biti u skladu s redoslijedom u izvornoj bijeloj knjizi o kriptoimovini.

Izdavatelj tokena vezanog uz imovinu dostavlja nacrt izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini nadležnom tijelu matične države članice.

Nadležno tijelo elektroničkim putem potvrđuje primitak nacrta izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini što prije, a najkasnije pet radnih dana od njegova primitka.

Nadležno tijelo izdaje odobrenje ili odbija izdati odobrenje za nacrt izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini u roku od 30 radnih dana od potvrde njegova primitka. Nadležno tijelo tijekom pregleda nacrta izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini može zatražiti dodatne informacije, pojašnjenja ili obrazloženja u vezi s nacrtom izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini. Ako ih nadležno tijelo zatraži, rok od 30 radnih dana počinje teći tek nakon što nadležno tijelo primi zatražene dodatne informacije.

3.   Ako nadležno tijelo smatra da su izmjene bijele knjige o kriptoimovini potencijalno relevantne za neometano funkcioniranje platnih sustava, prijenos monetarne politike i monetarni suverenitet, ono se savjetuje s ESB-om i, ako je to primjenjivo, središnjom bankom iz članka 20. stavka 4. U takvim slučajevima nadležno tijelo također se može savjetovati s EBA-om i ESMA-om.

ESB ili relevantna središnja banka i, ako je to primjenjivo, EBA i ESMA dostavljaju mišljenje u roku od 20 radnih dana od savjetovanja iz prvog podstavka.

4.   Ako nadležno tijelo izda odobrenje za izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini, ono može od izdavatelja tokena vezanog uz imovinu zatražiti:

(a)

da uspostave mehanizme za zaštitu imatelja tokena vezanog uz imovinu ako bi potencijalna izmjena poslovanja izdavatelja mogla bitno utjecati na vrijednost, stabilnost ili rizike tokena vezanog uz imovinu ili pričuvne imovine;

(b)

da poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi se odgovorilo na bojazni u vezi s integritetom tržišta, financijskom stabilnošću ili neometanim funkcioniranjem platnih sustava.

Nadležno tijelo zahtijeva od izdavatelja tokena vezanog uz imovinu da poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi se odgovorilo na bojazni u vezi s neometanim funkcioniranjem platnih sustava, prijenosom monetarne politike ili monetarnim suverenitetom, ako takve korektivne mjere predloži ESB ili, ako je to primjenjivo, središnja banka iz članka 20. stavka 4. u okviru savjetovanja iz stavka 3. ovog članka.

Ako ESB ili središnja banka iz članka 20. stavka 4. predloži mjere koje se razlikuju od onih koje je zatražilo nadležno tijelo, predložene se mjere kombiniraju ili se, ako to nije moguće, traži stroža mjera.

5.   Nadležno tijelo dostavlja izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini ESMA-i, jedinstvenim kontaktnim točkama država članica domaćina, EBA-i, ESB-u, ako je to primjenjivo, središnjoj banci predmetne države članice u roku od dva radna dana od izdavanja odobrenja.

ESMA tu izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini bez odgode stavlja na raspolaganje u okviru registra iz članka 109.

Članak 26.

Odgovornost izdavatelja tokena vezanih uz imovinu za informacije u bijeloj knjizi o kriptoimovini

1.   Ako je izdavatelj prekršio članak 19. navođenjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija u svojoj bijeloj knjizi o kriptoimovini ili izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini, taj izdavatelj i članovi njegovog upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela snose odgovornost prema imatelju tog tokena vezanog uz imovinu za sve gubitke koji nastanu zbog tog kršenja.

2.   Bilo koje ugovorno izuzeće ili ograničavanje građanskopravne odgovornosti iz stavka 1. nema pravni učinak.

3.   Imatelj tokena vezanog uz imovinu dužan je iznijeti dokaze iz kojih je vidljivo da je izdavatelj tokena vezanog uz imovinu prekršio članak 19. navođenjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija u svojoj bijeloj knjizi o kriptoimovini ili izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini i da je oslanjanje na te informacije utjecalo na odluku imatelja o kupnji, prodaji ili razmjeni tog tokena vezanog uz imovinu.

4.   Izdavatelj i članovi njegovog upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela nisu odgovorni za gubitak pretrpljen zbog oslanjanja na informacije navedene u sažetku u skladu s člankom 19., uključujući svaki njegov prijevod, osim ako sažetak:

(a)

dovodi u zabludu, netočan je ili nedosljedan kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini; ili

(b)

ne pruža, kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini, ključne informacije koje su potencijalnim imateljima od pomoći pri razmatranju kupnje tokena vezanog uz imovinu.

5.   Ovim se člankom ne dovodi u pitanje nijedna druga građanskopravna odgovornost u skladu s nacionalnim pravom.

POGLAVLJE 2.

Obveze izdavatelja tokena vezanih uz imovinu

Članak 29.

Promidžbeni sadržaji

1.   Svi promidžbeni sadržaji o javnoj ponudi tokena vezanog uz imovinu ili uvrštenju tokena vezanog uz imovinu za trgovanje moraju ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

(a)

promidžbeni sadržaji jasno su prepoznatljivi kao takvi;

(b)

informacije u promidžbenim sadržajima istinite su, jasne i neobmanjujuće;

(c)

informacije u promidžbenim sadržajima u skladu su s informacijama u bijeloj knjizi o kriptoimovini;

(d)

u promidžbenim sadržajima jasno se navodi da je bijela knjiga o kriptoimovini objavljena te se jasno navodi adresa internetskih stranica izdavatelja tokena vezanog uz imovinu, kao i broj telefona i adresa e-pošte preko kojih se može stupiti u kontakt s izdavateljem.

2.   Promidžbeni sadržaji uključuju jasnu i nedvosmislenu izjavu da svi imatelji tokena vezanih uz imovinu imaju pravo na iskup od izdavatelja u svakom trenutku.

3.   Promidžbeni sadržaji i sve njihove izmjene objavljuju se na internetskim stranicama izdavatelja.

4.   Nadležna tijela ne zahtijevaju prethodno odobrenje promidžbenih sadržaja prije njihova objavljivanja.

5.   Promidžbeni sadržaji dostavljaju se nadležnim tijelima na zahtjev.

6.   Promidžbeni sadržaji ne smiju se širiti prije objavljivanja bijele knjige o kriptoimovini. To ograničenje ne utječe na mogućnost izdavatelja tokena vezanog uz imovinu da provodi istraživanja tržišta.

Članak 34.

Mehanizmi upravljanja

1.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu moraju imati pouzdane mehanizme upravljanja, uključujući jasnu organizacijsku strukturu s jasno utvrđenim, transparentnim i dosljednim linijama odgovornosti, djelotvorne postupke za utvrđivanje, upravljanje i praćenje rizika i izvješćivanje o rizicima kojima su izloženi ili bi mogli biti izloženi te primjerene mehanizme unutarnje kontrole kao i odgovarajuće administrativne i računovodstvene postupke.

2.   Članovi upravljačkog tijela izdavatelja tokena vezanih uz imovinu moraju imati dovoljno dobar ugled te posjedovati, i pojedinačno i kolektivno, odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo za izvršavanje svojih dužnosti. Osobito, ne smiju biti osuđivani za kaznena djela povezana s pranjem novca ili financiranjem terorizma niti za bilo koja druga kaznena djela koja bi utjecala na njihov dobar ugled. Dužni su dokazati da mogu dovoljno vremena posvetiti djelotvornom izvršavanju svojih dužnosti.

3.   Upravljačko tijelo izdavatelja tokena vezanih uz imovinu procjenjuje i periodično preispituje djelotvornost politika i postupaka uspostavljenih radi usklađenosti s poglavljima 2., 3., 5. i 6. ove glave te u tom pogledu poduzima odgovarajuće mjere za uklanjanje svih nedostataka.

4.   Dioničari ili članovi, izravni ili neizravni, koji imaju kvalificirane udjele u izdavateljima tokena vezanih uz imovinu moraju imati dovoljno dobar ugled, a osobito ne smiju biti osuđivani za kaznena djela povezana s pranjem novca ili financiranjem terorizma niti za bilo koja druga kaznena djela koja bi utjecala na njihov dobar ugled.

5.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu donose politike i postupke koji su dovoljno djelotvorni da se osigura usklađenost s ovom Uredbom. Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu osobito donose, održavaju i provode politike i postupke koji se odnose na:

(a)

pričuvu imovine iz članka 36.;

(b)

skrbništvo nad pričuvnom imovinom, uključujući odvajanje imovine, kako je utvrđeno člankom 37.;

(c)

pravo imatelja tokena vezanih uz imovinu, kako je utvrđeno člankom 39.;

(d)

mehanizam izdavanja i iskupa tokena vezanih uz imovinu;

(e)

protokole za potvrdu transakcija tokenima vezanima uz imovinu;

(f)

funkcioniranje vlastite tehnologije distribuiranog zapisa izdavatelja ako se tokeni vezani uz imovinu izdaju, prenose i pohranjuju upotrebom te tehnologije distribuiranog zapisa ili slične tehnologije kojom upravlja izdavatelj ili treća strana koja djeluje u njegovo ime;

(g)

mehanizme za osiguravanje likvidnosti tokena vezanih uz imovinu, uključujući politiku upravljanja likvidnošću i postupke za izdavatelje značajnih tokena vezanih uz imovinu iz članka 45.;

(h)

aranžmane s trećim subjektima o upravljanju pričuvom imovine, kao i o ulaganju pričuvne imovine, skrbništvu nad pričuvnom imovinom i, ovisno o slučaju, javnoj distribuciji tokena vezanih uz imovinu;

(i)

pisanu suglasnost izdavatelja tokena vezanih uz imovinu, koja je dana drugim osobama koje bi mogle ponuditi token vezan za imovinu ili zatražiti njegovo uvrštenje za trgovanje;

(j)

rješavanje pritužbi, kako je utvrđeno člankom 31.;

(k)

sukobe interesa, kako je utvrđeno člankom 32.

Ako izdavatelji tokena vezanih uz imovinu koji sklope aranžmane kako su navedeni u prvom podstavku točki (h), ti se aranžmani navode u ugovoru s trećim subjektima. Tim se ugovornim aranžmanima utvrđuju uloge, odgovornosti, prava i obveze i izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i trećih subjekata. U svim ugovornim aranžmanima s međudržavnim učincima utvrđuje se nedvosmislen izbor mjerodavnog prava.

6.   Ako nisu počeli s provedbom plana iskupa iz članka 47., izdavatelji tokena vezanih uz imovinu primjerenim i razmjernim sustavima, resursima i postupcima osiguravaju neprekidno i redovito obavljanje svojih usluga i aktivnosti. U tu svrhu, izdavatelji tokena vezanih uz imovinu sve svoje sustave i sigurnosne pristupne protokole održavaju u skladu s odgovarajućim standardima Unije.

7.   Ako izdavatelj tokena vezanog uz imovinu odluči prekinuti pružanje svojih usluga i djelatnosti, među ostalim prekidom izdavanja tog tokena vezanog uz imovinu, on nadležnom tijelu podnosi plan radi odobrenja tog prekida.

8.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu utvrđuju izvore operativnog rizika te ih smanjuju na minimum razvojem odgovarajućih sustava, kontrola i postupaka.

9.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu donose politiku i planove kontinuiteta poslovanja kojima se, u slučaju prekida rada njihovih sustava i postupaka IKT-a, osigurava očuvanje bitnih podataka i funkcija te nastavak njihovih aktivnosti ili, ako to nije moguće, pravodoban povrat tih podataka i funkcija i pravodoban nastavak aktivnosti.

10.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu moraju imati uspostavljene mehanizme unutarnje kontrole i djelotvorne postupke za upravljanje rizikom, uključujući djelotvorne mehanizme kontrole i zaštite za upravljanje sustavima IKT-a kako je propisano Uredbom (EU) 2022/2554 Europskog parlamenta i Vijeća (37). Ti postupci omogućuju sveobuhvatnu procjenu oslanjanja na treće subjekte iz stavka 5. prvog podstavka točke (h) ovog članka. Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu redovito prate i ocjenjuju prikladnost i djelotvornost mehanizama unutarnje kontrole i postupaka za procjenu rizika te poduzimaju odgovarajuće mjere za uklanjanje eventualnih nedostataka u tom pogledu.

11.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu moraju imaju uspostavljene sustave i postupke prikladne za zaštitu dostupnosti, vjerodostojnosti, cjelovitosti i povjerljivosti podataka kako je propisano Uredbom (EU) 2022/2554 i u skladu s Uredbom (EU) 2016/679. Ti sustavi omogućuju evidenciju i zaštitu relevantnih podataka i informacija prikupljenih i proizvedenih u okviru aktivnosti izdavatelja.

12.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu osiguravaju redovite revizije koje obavljaju neovisni revizori. Rezultati tih revizija dostavljaju se upravljačkom tijelu izdavatelja i stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu.

13.   Do 30. lipnja 2024. EBA u bliskoj suradnji s ESMA-om i ESB-om izdaje smjernice u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1093/2010 kojima se utvrđuje minimalni sadržaj mehanizama upravljanja u pogledu:

(a)

instrumenata za praćenje rizika iz stavka 8.;

(b)

plana kontinuiteta poslovanja iz stavka 9.;

(c)

mehanizma unutarnje kontrole iz stavka 10.;

(d)

revizija iz stavka 12., uključujući minimalnu dokumentaciju koja će se koristiti pri reviziji.

Pri izdavanju smjernica iz prvog podstavka EBA uzima u obzir odredbe o zahtjevima u pogledu upravljanja iz ostalih zakonodavnih akata Unije o financijskim uslugama, uključujući Direktivu 2014/65/EU.

Članak 37.

Skrbništvo nad pričuvnom imovinom

1.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu uspostavljaju, održavaju i provode politike, postupke i ugovorne aranžmane u pogledu skrbništva kojima se u svakom trenutku osigurava:

(a)

da pričuvna imovina nije opterećena niti založena kao „ugovor o financijskom kolateralu” kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki (a) Direktive 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (39);

(b)

da se pričuvna imovina drži pod skrbništvom u skladu sa stavkom 6. ovoga članka;

(c)

da izdavatelji tokena vezanih uz imovinu imaju brz pristup pričuvnoj imovini radi ispunjavanja zahtjeva za iskup od imatelja tokena vezanih uz imovinu;

(d)

da se izbjegava koncentracija pričuvne imovine pri skrbnicima;

(e)

da se izbjegava rizik od koncentracije pričuvne imovine.

2.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu koji izdaju dva ili više tokena vezanih uz imovinu u Uniji moraju imati uspostavljenu politiku skrbništva za svaki skup pričuve imovine. Različiti izdavatelji tokena vezanih uz imovinu koji su izdali isti token vezan uz imovinu imaju i održavaju jedinstvenu politiku skrbništva.

3.   Pričuvna imovina drži se na skrbništvu do najviše pet radnih dana od izdavanja tokena vezanog uz imovinu kod jednog ili više od sljedećih:

(a)

pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža skrbništvo nad kriptoimovinom i upravlja njome u ime klijenata, ako je pričuvna imovina u obliku kriptoimovine;

(b)

kreditne institucije, za sve druge vrste pričuvne imovine;

(c)

investicijskog društva koje pruža pomoćne usluge čuvanja financijskih instrumenata i upravljanja njima za račun klijenata kako je navedeno u odjeljku B točki 1. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU, ako je pričuvna imovina u obliku financijskih instrumenata.

4.   Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu postupaju s pažnjom dobrog stručnjaka pri odabiru, imenovanju i preispitivanju pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija i investicijskih društava koji su imenovani kao skrbnici pričuvne imovine kako je navedeno u stavku 3. Skrbnik je pravna osoba koja nije izdavatelj.

Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu osiguravaju da pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije i investicijska društva imenovani kao skrbnici pričuvne imovine, kako je navedeno u stavku 3., imaju potrebno stručno znanje i ugled na tržištu da budu skrbnici te pričuvne imovine, uzimajući u obzir računovodstvene prakse, postupke pohrane i mehanizme unutarnje kontrole tih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija i investicijskih društava. Ugovornim aranžmanima između izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i skrbnika osigurava se da je pričuvna imovina koja se drži na skrbništvu zaštićena od potraživanja vjerovnikâ skrbnikâ.

5.   Politikama skrbništva i postupcima iz stavka 1. utvrđuju se kriteriji odabira za imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine te postupci za preispitivanje takvih imenovanja.

Izdavatelji tokena vezanih uz imovinu redovito preispituju imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine. U svrhu tog preispitivanja izdavatelji tokena vezanih uz imovinu ocjenjuju svoju izloženost takvim skrbnicima, uzimajući u obzir puni opseg svojeg odnosa s njima, i kontinuirano prate financijske uvjete tih skrbnika.

6.   Skrbnici pričuvne imovine iz stavka 4. osiguravaju da se skrbništvo nad tom pričuvnom imovinom provodi na sljedeći način:

(a)

kreditne institucije drže na skrbništvu novčana sredstva na računu otvorenom u knjigama kreditnih institucija;

(b)

za financijske instrumente koji mogu biti držani na skrbništvu, kreditne institucije ili investicijska društva na skrbništvu drže sve financijske instrumente koji se mogu upisati na račune financijskih instrumenata otvorene u knjigama kreditnih institucija ili investicijskih društava i sve financijske instrumente koji se mogu fizički dostaviti takvim kreditnim institucijama ili investicijskim društvima;

(c)

za kriptoimovinu koja se može držati na skrbništvu, pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom drže na skrbništvu kriptoimovinu uključenu u pričuvnu imovinu ili sredstvo pristupa takvoj kriptoimovini, prema potrebi, u obliku privatnih kriptografskih ključeva;

(d)

za drugu imovinu, kreditne institucije provjeravaju vlasništvo izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i vode evidenciju one pričuvne imovine za koju su se uvjerile da su izdavatelji tokena vezanih uz imovinu vlasnici te pričuvne imovine.

Za potrebe točke (a) prvog podstavka, kreditne institucije osiguravaju da se novčana sredstva upisuju u knjige kreditnih institucija na odvojenom računu u skladu s odredbama nacionalnog prava kojima se prenosi članak 16. Direktive Komisije 2006/73/EZ (40). Taj se račun otvara u ime izdavatelja tokena vezanih uz imovinu za potrebe upravljanja pričuvnom imovinom svakog tokena vezanog uz imovinu tako da se za novčana sredstva koja se drže na skrbništvu može jasno utvrditi pripadnost svakoj pričuvi imovine.

Za potrebe točke (b) prvog podstavka, kreditne institucije i investicijska društva osiguravaju da se svi financijski instrumenti koji se mogu upisati na račun financijskih instrumenata otvoren u knjigama kreditnih institucija i knjigama investicijskih društava upisuju u knjige kreditnih institucija i investicijskih društava na odvojenim računima u skladu s odredbama nacionalnog prava kojima se prenosi članak 16. Direktive 2006/73/EZ. Račun financijskih instrumenata otvara se u ime izdavatelja tokena vezanih uz imovinu za potrebe upravljanja pričuvnom imovinom svakog tokena vezanog uz imovinu tako da se za financijske instrumente koji se drže na skrbništvu može jasno utvrditi pripadnost svakoj pričuvi imovine.

Za potrebe točke (c) prvog podstavka, pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom otvaraju registar pozicija u ime izdavatelja tokena vezanih uz imovinu za potrebe upravljanja pričuvnom imovinom svakog tokena vezanog uz imovinu tako da se za kriptoimovinu koja se drži na skrbništvu može jasno utvrditi pripadnost svakoj pričuvi imovine.

Za potrebe točke (d) prvog podstavka, procjena jesu li izdavatelji tokena vezanih uz imovinu vlasnici pričuvne imovine temelji se na informacijama ili dokumentima koje dostave izdavatelji tokena vezanih uz imovinu i, ako su dostupni, vanjskim dokazima.

7.   Imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine iz stavka 4. ovoga članka dokazuje se ugovornim aranžmanom iz članka 34. stavka 5. drugog podstavka. Tim ugovornim aranžmanima uređuje se, među ostalim, protok informacija potrebnih kako bi se izdavateljima tokena vezanih uz imovinu, pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnim institucijama i investicijskim društvima omogućilo da obavljaju svoje funkcije skrbnika.

8.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije i investicijska društva koji su imenovani skrbnicima u skladu sa stavkom 4. postupaju pošteno, pravično, profesionalno, neovisno te u interesu izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i imatelja takvih tokena.

9.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije i investicijska društva koji su imenovani skrbnicima u skladu sa stavkom 4. ne obavljaju djelatnosti s obzirom na izdavatelje tokena vezanih uz imovinu koje bi mogle dovesti do sukoba interesa s tim izdavateljima i s imateljima tokena vezanih uz imovinu, osim ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije ili investicijska društva funkcionalno su i hijerarhijski razdvojili obavljanje dužnosti skrbnika od svojih poslova s kojima to potencijalno može biti u sukobu;

(b)

izdavatelji tokena vezanih uz imovinu na odgovarajući su način utvrdili, pratili i objavili potencijalne sukobe interesa imateljima tokena vezanih uz imovinu u skladu s člankom 32. te su tim sukobima interesa na odgovarajući način upravljali.

10.   U slučaju gubitka financijskog instrumenta ili kriptoimovine koja se drži na skrbništvu u skladu sa stavkom 6., pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditna institucija ili investicijsko društvo koje izgubi taj financijski instrument ili kriptoimovinu nadoknađuje izdavatelju tokena vezanog uz imovinu financijski instrument ili kriptoimovinu identične vrste ili odgovarajuće vrijednosti bez nepotrebne odgode ili izvršava povrat u prijašnje stanje. Predmetni pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditna institucija ili investicijsko društvo ne smatra se odgovornim za nadoknadu ili povrat u prijašnje stanje ako može dokazati da je do gubitka došlo zbog vanjskog događaja koji je izvan njegove razumne kontrole i čije su posljedice bile neizbježne unatoč svim razumnim naporima da se spriječe.

Članak 41.

Procjena namjeravanih stjecanja izdavatelja tokena vezanih uz imovinu

1.   Svaka fizička ili pravna osoba ili takve osobe koje djeluju zajedno koje namjeravaju steći, izravno ili neizravno („namjeravani stjecatelj”) kvalificirani udjel u izdavatelju tokena vezanog uz imovinu ili povećati, izravno ili neizravno, takav kvalificirani udjel tako da bi udio glasačkih prava ili kapitala koji ima dosegnuo ili premašio 20 %, 30 % ili 50 % ili tako da bi izdavatelj tokena vezanog uz imovinu postao njihovo društvo kći, o tome obavješćuju nadležno tijelo tog izdavatelja u pisanom obliku, navodeći visinu namjeravanog udjela i informacije propisane u regulatornim tehničkim standardima koje Komisija donese u skladu s člankom 42. stavkom 4.

2.   Svaka fizička ili pravna osoba koja donese odluku o izravnom ili neizravnom otpuštanju kvalificiranog udjela u izdavatelju tokena vezanog uz imovinu prije otpuštanja tog udjela pisanim putem obavješćuje nadležno tijelo o svojoj odluci i pritom navodi veličinu tog udjela. Ta osoba obavješćuje nadležno tijelo i ako odluči smanjiti kvalificirani udio tako da bi se postotak glasačkih prava ili kapitala smanjio ispod 10 %, 20 %, 30 % ili 50 % ili tako da izdavatelj tokena vezanog uz imovinu prestane biti društvo kći te osobe.

3.   Nadležno tijelo odmah i u svakom slučaju u roku od dva radna dana od primitka obavijesti u skladu sa stavkom 1. potvrđuje njezin primitak u pisanom obliku.

4.   Nadležno tijelo procjenjuje namjeravano stjecanje iz stavka 1. ovog članka i informacije propisane regulatornim tehničkim standardima koje Komisija donese u skladu s člankom 42. stavkom 4. u roku od 60 radnih dana od datuma pisane potvrde primitka iz stavka 3. ovog članka. Pri potvrđivanju primitka obavijesti nadležno tijelo obavješćuje namjeravanog stjecatelja o datumu isteka razdoblja procjene.

5.   Pri procjenjivanju iz stavka 4., nadležno tijelo može od namjeravanog stjecatelja zatražiti dodatne informacije koje su potrebne za dovršetak te procjene. Takav zahtjev podnosi se prije dovršetka procjene i u svakom slučaju najkasnije 50. radnog dana od dana pisane potvrde primitka iz stavka 3. Ti zahtjevi podnose se pisanim putem i u njima se navodi koje su dodatne informacije potrebne.

Nadležno tijelo suspendira razdoblje procjene iz stavka 4. dok ne primi dodatne informacije iz prvog podstavka ovog stavka. Suspenzija ne smije biti dulja od 20 radnih dana. Naknadni zahtjevi nadležnih tijela za dodatne informacije ili pojašnjenja primljenih informacija ne dovode do dodatne suspenzije razdoblja procjene.

Nadležno tijelo može produljiti suspenziju iz drugog podstavka ovog stavka za do 30 radnih dana ako se predloženi stjecatelj nalazi izvan Unije ili je uređen pravom treće zemlje.

6.   Nadležno tijelo koje se po dovršetku procjene iz stavka 4. odluči usprotiviti namjeravanom stjecanju iz stavka 1. o tome obavješćuje namjeravanog stjecatelja u roku od dva radna dana, i u svakom slučaju prije datuma iz stavka 4., prema potrebi s produljenjem, u skladu sa stavkom 5. drugim i trećim podstavkom. U toj se obavijesti navode razlozi za takvu odluku.

7.   Ako se nadležno tijelo ne usprotivi namjeravanom stjecanju iz stavka 1. prije datuma iz stavka 4., prema potrebi s produljenjem, u skladu sa stavkom 5. drugim i trećim podstavkom, smatra se da je namjeravano stjecanje odobreno.

8.   Nadležno tijelo može odrediti najdulje razdoblje za zaključenje namjeravanog stjecanja iz stavka 1. i prema potrebi produljiti taj najdulji rok.

Članak 42.

Sadržaj procjene namjeravanih stjecanja izdavatelja tokena vezanih uz imovinu

1.   Pri provođenju postupka procjene iz članka 41. stavka 4. nadležno tijelo ocjenjuje primjerenost namjeravanog stjecatelja i financijsku stabilnost namjeravanog stjecanja iz članka 41. stavka 1. na temelju sljedećih kriterija:

(a)

ugleda namjeravanog stjecatelja;

(b)

ugleda, znanja, vještina i iskustva svake osobe koja će voditi poslovanje izdavatelja tokena vezanog uz imovinu kao rezultat namjeravanog stjecanja;

(c)

financijske stabilnosti namjeravanog stjecatelja, osobito u odnosu na vrstu poslovanja koje se planira i obavlja u vezi s izdavateljem tokena vezanog uz imovinu u kojem se namjerava stjecanje;

(d)

usklađenost i nastavak usklađenosti izdavatelja tokena vezanog uz imovinu s odredbama ove glave;

(e)

postoje li opravdani razlozi za sumnju, u vezi s namjeravanim stjecanjem, na pranje novca u smislu članka 1. stavka 3. Direktive (EU) 2015/849 ili financiranje terorizma u smislu članka 1. stavka 5. te direktive ili pokušaj pranja novca ili financiranja terorizma ili za sumnju da bi namjeravano stjecanje moglo povećati te rizike.

2.   Nadležno tijelo može se usprotiviti namjeravanom stjecanju samo kada postoje opravdani razlozi za to na temelju kriterija utvrđenih u stavku 1. ovog članka ili ako su informacije dostavljene u skladu s člankom 41. stavkom 4. nepotpune ili lažne.

3.   Države članice ne određuju prethodne uvjete u odnosu na razinu kvalificiranog udjela koji se mora steći u skladu s ovom Uredbom i ne dopuštaju svojim nadležnim tijelima da analiziraju namjeravano stjecanje u smislu gospodarskih potreba tržišta.

4.   EBA u bliskoj suradnji s ESMA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuje detaljan sadržaj informacija koje su potrebne za provođenje postupka procjene iz članka 41. stavka 4. prvog podstavka. Potrebne informacije relevantne su za bonitetnu procjenu, razmjerne su i prilagođene prirodi namjeravanog stjecatelja i namjeravanom stjecanju iz članka 41. stavka 1.

EBA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

POGLAVLJE 5.

Značajni tokeni vezani uz imovinu

Članak 43.

Klasifikacija tokena vezanih uz imovinu kao značajnih tokena vezanih uz imovinu

1.   Kako je dodatno utvrđeno delegiranim aktima donesenima na temelju stavka 11., kriteriji za klasificiranje tokena vezanih uz imovinu kao značajnih tokena vezanih uz imovinu jesu sljedeći:

(a)

broj imatelja tokena vezanog uz imovinu veći je od 10 milijuna;

(b)

vrijednost izdanog tokena vezanog uz imovinu, njihova tržišna kapitalizacija ili veličina pričuve imovine izdavatelja tokena vezanog uz imovinu veća je od 5 000 000 000 EUR;

(c)

prosječni broj i prosječna agregirana vrijednost transakcija s tim tokenom vezanim uz imovinu dnevno su, tijekom relevantnog razdoblja, veći od 2,5 milijuna transakcija odnosno 500 000 000 EUR;

(d)

izdavatelj tokena vezanog uz imovinu pružatelj je osnovnih usluga platforme koji je određen kao nadzornik pristupa u skladu s Uredbom (EU) 2022/1925 Europskog parlamenta i Vijeća (43);

(e)

značaj aktivnosti izdavatelja tokena vezanog uz imovinu na međunarodnoj razini, uključujući korištenje tokena vezanog uz imovinu za plaćanja i doznake;

(f)

povezanost tokena vezanog uz imovinu ili njegovih izdavatelja s financijskim sustavom;

(g)

činjenica da isti izdavatelj izdaje barem jedan dodatni token vezan uz imovinu ili token e-novca i pruža barem jednu uslugu povezanu s kriptoimovinom.

2.   EBA klasificira tokene vezane uz imovinu kao značajne tokene vezane uz imovinu ako su ispunjena najmanje tri kriterija utvrđena u stavku 1. ovog članka:

(a)

tijekom razdoblja obuhvaćenog prvim izvješćem o informacijama kako je navedeno u stavku 4. ovog članka nakon izdavanja odobrenja za rad u skladu s člankom 21., ili nakon odobrenja bijele knjige u skladu s člankom 17.; ili

(b)

tijekom razdoblja obuhvaćenog najmanje dvama uzastopnim izvješćima o informacijama kako je navedeno u stavku 4. ovog članka.

3.   Ako nekoliko izdavatelja izdaje isti token vezan uz imovinu, ispunjenje kriterija utvrđenih u stavku 1. procjenjuju se nakon agregiranja podataka tih izdavatelja.

4.   Nadležna tijela matične države članice izdavatelja podnose EBA-i i ESB-u izvješće o informacijama koje su relevantne za procjenu ispunjenja kriterija utvrđenih u stavku 1. ovog članka, uključujući, ako je to primjenjivo, informacije primljene u skladu s člankom 22., barem dvaput godišnje.

Ako izdavatelj ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako se token vezan uz imovinu veže uz službenu valutu države članice koja nije euro, nadležna tijela dostavljaju informacije iz prvog podstavka i središnjoj banci te države članice.

5.   Ako zaključi da token vezan uz imovinu ispunjava kriterije utvrđene u stavku 1. u skladu sa stavkom 2., EBA priprema nacrt odluke o tome da se token vezan uz imovinu klasificira kao značajan token vezan uz imovinu i o tom nacrtu odluke obavješćuje izdavatelja tog tokena vezanog uz imovinu, nadležno tijelo matične države članice izdavatelja, ESB i, u slučajevima iz stavka 4. drugog podstavka, središnju banku predmetne države članice.

Izdavatelji takvih tokena vezanih uz imovinu, njihova nadležna tijela, ESB i, ako je primjenjivo, središnja banka predmetne države članice imaju 20 radnih dana od datuma obavijesti o nacrtu odluke EBA-e da u pisanom obliku dostave očitovanja. EBA na odgovarajući način razmatra ta očitovanja prije donošenja konačne odluke.

6.   EBA svoju konačnu odluku o tome hoće li se token vezan uz imovinu klasificirati kao značajni token vezan uz imovinu donosi u roku od 60 radnih dana od datuma obavijesti iz stavka 5. i o toj odluci odmah obavješćuje izdavatelja takvog tokena vezanog uz imovinu i njegovo nadležno tijelo.

7.   Ako je token vezan uz imovinu klasificiran kao značajan na temelju odluke EBA-e donesene u skladu sa stavkom 6., nadzorne odgovornosti koje se odnose na izdavatelja tog značajnog tokena vezanog uz imovinu prenose se s nadležnog tijela matične države članice izdavatelja na EBA-u u roku od 20 radnih dana od datuma obavijesti o toj odluci.

EBA i nadležno tijelo surađuju kako bi osigurali neometan prijenos nadzornih ovlasti.

8.   EBA svake godine ponovno procjenjuje klasifikaciju značajnih tokena vezanih uz imovinu na temelju dostupnih informacija, među ostalim iz izvješćâ iz stavka 4. ili informacija koje je primila u skladu s člankom 22.

Ako zaključi da određeni tokeni vezani uz imovinu više ne ispunjavaju kriterije iz stavka 1. u skladu sa stavkom 2., EBA priprema nacrt odluke o tome da se token vezan uz imovinu više ne klasificira kao značajan token vezan uz imovinu i o tom nacrtu odluke obavješćuje izdavatelje tih tokena vezanih uz imovinu i nadležno tijelo njihove matične države članice, ESB, i u slučajevima iz stavka 4. drugog podstavka, središnju banku predmetne države članice.

Izdavatelji takvih tokena vezanih uz imovinu, njihova nadležna tijela, ESB i središnja banka iz stavka 4. imaju 20 radnih dana od datuma obavijesti o tom nacrtu odluke da u pisanom obliku dostave očitovanja. EBA na odgovarajući način razmatra ta očitovanja prije donošenja konačne odluke.

9.   EBA svoju konačnu odluku o tome hoće li se token vezan uz imovinu prestati klasificirati kao značajan donosi u roku od 60 radnih dana od datuma obavijesti iz stavka 8. i o toj odluci odmah obavješćuje izdavatelja takvih tokena vezanih uz imovinu i njegovo nadležno tijelo.

10.   Ako token vezan uz imovinu više nije klasificiran kao značajan u skladu s odlukom EBA-e donesenom u skladu sa stavkom 9., nadzorne odgovornosti koje se odnose na izdavatelja tog tokena vezanog uz imovinu prenose se s EBA-e na nadležno tijelo matične države članice izdavatelja u roku od 20 radnih dana od datuma obavijesti o toj odluci.

EBA i nadležno tijelo surađuju kako bi osigurali neometan prijenos nadzornih ovlasti.

11.   Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 139. radi dopune ove Uredbe dodatnim utvrđenjem kriterija iz stavka 1. prema kojima se token vezan uz imovinu treba klasificirati kao značajan i određuje:

(a)

okolnosti u kojima se djelatnosti izdavatelja tokena vezanog uz imovinu smatraju značajnima na međunarodnoj razini izvan Unije;

(b)

okolnosti u kojima se tokeni vezani uz imovinu i njihovi izdavatelji smatraju povezanima s financijskim sustavom;

(c)

sadržaj i oblik informacija koje nadležna tijela dostavljaju EBA-i i ESB-u na temelju stavka 4. ovog članka i članka 56. stavka 3.

Članak 51.

Sadržaj i oblik bijele knjige o kriptoimovini za tokene e-novca

1.   Bijela knjiga o kriptoimovini za token e-novca sadržava sve sljedeće informacije, kako je dodatno utvrđeno u Prilogu III.:

(a)

informacije o izdavatelju tokena e-novca;

(b)

informacije o tokenu e-novca;

(c)

informacije o javnoj ponudi tokena e-novca ili njegovu uvrštenju za trgovanje;

(d)

informacije o pravima i obvezama koje se odnose na token e-novca;

(e)

informacije o osnovnoj tehnologiji;

(f)

informacije o rizicima;

(g)

informacije o glavnim štetnim učincima mehanizma konsenzusa koji se upotrebljava za izdavanje tokena e-novca na klimu i drugim štetnim učincima povezanima s okolišem.

Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava i identitet osobe koja nije izdavatelj a koja javno nudi token e-novca ili traži njegovo uvrštenje za trgovanje u skladu s člankom 48. stavkom 1. drugim podstavkom te razlog zbog kojeg ta konkretna osoba nudi taj token e-novca ili traži njegovo uvrštenje za trgovanje.

2.   Sve informacije navedene u stavku 1. moraju biti istinite, jasne i neobmanjujuće. Bijela knjiga o kriptoimovini ne smije sadržavati bitne propuste i mora biti sastavljena u sažetom i razumljivom obliku.

3.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava sljedeću jasnu i istaknutu izjavu na prvoj stranici:

„Ovu bijelu knjigu o kriptoimovini nije odobrilo nijedno nadležno tijelo u nijednoj državi članici Europske unije. Za sadržaj ove bijele knjige o kriptoimovini odgovoran je isključivo izdavatelj kriptoimovine.”.

4.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava jasno upozorenje o tome da:

(a)

token e-novca nije obuhvaćen sustavima naknada štete investitorima u skladu s Direktivom 97/9/EZ;

(b)

token e-novca nije obuhvaćen sustavima osiguranja depozita u skladu s Direktivom 2014/49/EU.

5.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava izjavu upravljačkog tijela izdavatelja tokena e-novca. U toj izjavi, koja se umeće nakon izjave iz stavka 3., potvrđuje se da je bijela knjiga o kriptoimovini u skladu s ovom glavom i da su, prema saznanjima upravljačkog tijela, informacije iznesene u bijeloj knjizi o kriptoimovini potpune, istinite, jasne i neobmanjujuće te da iz bijele knjige o kriptoimovini nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na njezino značenje.

6.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava sažetak, umetnut nakon izjave iz stavka 5., u kojem se ukratko i laičkim jezikom iznose ključne informacije o javnoj ponudi tokena e-novca ili o planiranom uvrštenju tog tokena e-novca za trgovanje. Sažetak mora biti lako razumljiv te sastavljen i prikazan u jasnom i razumljivom obliku, napisan slovima veličine koja je pogodna za čitanje. Sažetak bijele knjige o kriptoimovini pruža odgovarajuće informacije o značajkama predmetne kriptoimovine kako bi se potencijalnim imateljima kriptoimovine olakšalo donošenje informirane odluke.

Sažetak sadržava upozorenje o sljedećem:

(a)

trebalo bi ga se tumačiti kao uvod u bijelu knjigu o kriptoimovini;

(b)

potencijalni imatelj svaku odluku o kupnji tokena e-novca trebao bi temeljiti na sadržaju bijele knjige o kriptoimovini kao cjelini, a ne samo na sažetku;

(c)

javna ponuda tokena e-novca ne čini ponudu ni nuđenje kupnje financijskih instrumenata i svaka takva ponuda ili nuđenje mogući su jedino putem prospekta ili drugih dokumenata ponude u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom;

(d)

bijela knjiga o kriptoimovini ne smatra se prospektom iz Uredbe (EU) 2017/1129 ni drugim dokumentom ponude na temelju prava Unije ili nacionalnog prava.

U sažetku se navodi da imatelji tokena e-novca imaju pravo iskupa u svakom trenutku i po nominalnoj vrijednosti te se navode uvjeti iskupa.

7.   Bijela knjiga o kriptoimovini sadržava datum kada je dostavljena i sadržaj.

8.   Bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se na jednom od službenih jezika matične države članice ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

Ako se token e-novca nudi i u državi članici koja nije matična država članica, bijela knjiga o kriptoimovini izrađuje se i na jednom od službenih jezika države članice domaćina ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

9.   Bijela knjiga o kriptoimovini stavlja se na raspolaganje u strojno čitljivom formatu.

10.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se utvrdili standardni obrasci, formati i predlošci za potrebe stavka 9.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

11.   Izdavatelji tokena e-novca dostavljaju svoju bijelu knjigu o kriptoimovini svojem nadležnom tijelu barem 20 radnih dana prije datuma objave.

Nadležna tijela ne zahtijevaju prethodno odobrenje bijele knjige o kriptoimovini prije njezine objave.

12.   Svaki značajan novi čimbenik, bitna pogreška ili bitna netočnost koji bi mogli utjecati na procjenu tokena e-novca opisuju se u izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini, koju izdavatelji izrađuju, dostavljaju nadležnim tijelima i objavljuju na svojim internetskim stranicama.

13.   Prije nego što javno ponudi token e-novca u Uniji ili zatraži uvrštenje za trgovanje takvog tokena e-novca, izdavatelj tog tokena e-novca na svojim internetskim stranicama objavljuje bijelu knjigu o kriptoimovini.

14.   Izdavatelj tokena e-novca dostavlja nadležnom tijelu informacije navedene u članku 109. stavku 4. zajedno s bijelom knjigom o kriptoimovini. Nadležno tijelo dostavlja ESMA-i informacije utvrđene u članku 109. stavku 4., u roku od pet radnih dana od primitka informacija od izdavatelja..

Nadležno tijelo obavješćuje ESMA-u i o svakoj izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini te o svakom oduzimanju odobrenja za rad izdavatelju tokena e-novca.

ESMA te informacije stavlja na raspolaganje u registru, na temelju članka 109. stavka 4. do datuma početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje odnosno bez odgode u slučaju izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini, ili u slučaju oduzimanja odobrenja za rad.

15.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda o sadržaju, metodologiji i prikazu informacija iz stavka 1. točke (g) u pogledu pokazatelja održivosti u odnosu na štetne učinke na klimu i druge štetne učinke povezane s okolišem.

Pri izradi nacrta regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ESMA razmatra različite vrste mehanizama konsenzusa koji se upotrebljavaju za potvrdu transakcija kriptoimovinom, njihove poticajne strukture i upotrebu energije, energije iz obnovljivih izvora i prirodnih resursa, proizvodnju otpada i emisije stakleničkih plinova. ESMA ažurira regulatorne tehničke standarde s obzirom na regulatorni i tehnološki razvoj.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 52.

Odgovornost izdavatelja tokena e-novca za informacije navedene u bijeloj knjizi o kriptoimovini

1.   Ako je izdavatelj tokena e-novca prekršio članak 51. navođenjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija u svojoj bijeloj knjizi ili izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini, taj izdavatelj i članovi njegova upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela snose odgovornost prema imatelju tog tokena e-novca za sve gubitke koji nastanu zbog tog kršenja.

2.   Bilo kakvo ugovorno izuzeće ili ograničenje građanskopravne odgovornosti iz stavka 1. nema pravni učinak.

3.   Imatelj tokena e-novca dužan je iznijeti dokaze iz kojih je vidljivo da je izdavatelj tog tokena e-novca prekršio članak 51. pružanjem nepotpunih, neistinitih, nejasnih ili obmanjujućih informacija u svojoj bijeloj knjizi ili izmijenjenoj bijeloj knjizi o kriptoimovini i da je oslanjanje na te informacije utjecalo na odluku imatelja o kupnji, prodaji ili razmjeni tog tokena e-novca.

4.   Izdavatelj i članovi njegovog upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela nisu odgovorni za gubitak pretrpljen zbog oslanjanja na informacije navedene u sažetku u skladu s člankom 51. stavkom 6., uključujući svaki njegov prijevod, osim ako sažetak:

(a)

dovodi u zabludu, netočan je ili nedosljedan kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini; ili

(b)

ne pruža, kad se čita zajedno s ostalim dijelovima bijele knjige o kriptoimovini, ključne informacije koje su potencijalnim imateljima od pomoći pri razmatranju kupnje takvih tokena e-novca.

5.   Ovim se člankom ne dovodi u pitanje nijedna druga građanskopravna odgovornost u skladu s nacionalnim pravom.

Članak 53.

Promidžbeni sadržaji

1.   Promidžbeni sadržaji o javnoj ponudi tokena e-novca ili uvrštenju takvog tokena e-novca za trgovanje moraju ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

(a)

promidžbeni sadržaji jasno su prepoznatljivi kao takvi;

(b)

informacije u promidžbenim sadržajima istinite su, jasne i neobmanjujuće;

(c)

informacije u promidžbenim sadržajima u skladu su s informacijama u bijeloj knjizi o kriptoimovini;

(d)

u promidžbenim sadržajima jasno se navodi da je bijela knjiga o kriptoimovini objavljena te se jasno navodi adresa internetskih stranica izdavatelja tokena e-novca, kao i broj telefona i adresa e-pošte preko kojih se može stupiti u kontakt s izdavateljem.

2.   Promidžbeni sadržaji uključuju jasnu i nedvosmislenu izjavu da svi imatelji tokena e-novca imaju pravo na iskup od izdavatelja u svakom trenutku i po nominalnoj vrijednosti.

3.   Promidžbeni sadržaji i sve njihove izmjene objavljuju se na internetskim stranicama izdavatelja.

4.   Nadležna tijela ne zahtijevaju prethodno odobrenje promidžbenih sadržaja prije njihova objavljivanja.

5.   Promidžbeni sadržaji dostavljaju se nadležnim tijelima na zahtjev.

6.   Promidžbeni sadržaji ne smiju se širiti prije objavljivanja bijele knjige o kriptoimovini. To ograničenje ne utječe na mogućnost izdavatelja tokena e-novca da provodi istraživanja tržišta.

Članak 56.

Klasifikacija tokena e-novca kao značajnih tokena e-novca

1.   EBA klasificira tokene e-novca kao značajne tokene e-novca ako su ispunjena najmanje tri kriterija utvrđena u članku 43. stavku 1.:

(a)

tijekom razdoblja obuhvaćenog prvim izvješćem o informacijama, kako je navedeno u stavku 3. ovog članka, nakon javne ponude ili traženja uvrštenja za trgovanje tim tokenima; ili

(b)

tijekom razdoblja obuhvaćenog najmanje dvama uzastopnim izvješćima o informacijama iz stavka 3. ovog članka.

2.   Ako nekoliko izdavatelja izdaje isti token e-novca, ispunjenje kriterija navedenih u članku 43. stavku 1. procjenjuje se nakon agregiranja podataka tih izdavatelja.

3.   Nadležna tijela matične države članice izdavatelja podnose EBA-i i ESB-u izvješće o informacijama koje su relevantne za procjenu ispunjenja kriterija iz članka 43. stavka 1., uključujući, ako je to primjenjivo, informacije primljene u skladu s člankom 22., barem dvaput godišnje.

Ako izdavatelj ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako je token e-novca vezan uz službenu valutu države članice koja nije euro, nadležna tijela dostavljaju informacije iz prvog podstavka i središnjoj banci te države članice.

4.   Ako zaključi da token e-novca ispunjava kriterije iz članka 43. stavka 1. u skladu sa stavkom 1. ovog članka, EBA priprema nacrt odluke o tome da se token e-novca klasificira kao značajan token e-novca i o tom nacrtu odluke obavješćuje izdavatelja tokena e-novca, nadležno tijelo matične države članice izdavatelja, ESB, i, u slučajevima iz stavka 3. drugog podstavka ovog članka, središnju banku predmetne države članice.

Izdavatelji takvih tokena e-novca, njihova nadležna tijela, ESB i, ovisno o slučaju, središnja banka predmetne države članice imaju 20 radnih dana od datuma obavijesti o tom nacrtu odluke da u pisanom obliku dostave očitovanja. EBA na odgovarajući način razmatra ta očitovanja prije donošenja konačne odluke.

5.   EBA svoju konačnu odluku o tome hoće li se token e-novca klasificirati kao značajni token e-novca donosi u roku od 60 radnih dana od datuma obavijesti iz stavka 4. i o toj odluci odmah obavješćuje izdavatelja takvog tokena e-novca i njegovo nadležno tijelo.

6.   Ako je token e-novca klasificiran kao značajan u skladu s odlukom EBA-e donesenom u skladu sa stavkom 5., nadzorne odgovornosti koje se odnose na izdavatelja tog tokena e-novca prenose se s nadležnog tijela matične države članice izdavatelja na EBA-u u skladu s člankom 117. stavkom 4. u roku od 20 radnih dana od datuma obavijesti o toj odluci.

EBA i nadležno tijelo surađuju kako bi osigurali neometan prijenos nadzornih ovlasti.

7.   Odstupajući od stavka 6., nadzorne odgovornosti u pogledu izdavatelja značajnih tokena e-novca izraženih u službenoj valuti države članice koja nije euro, pri čemu je najmanje 80 % broja imatelja i količine transakcija tih značajnih tokena e-novca koncentrirano u matičnoj državi članici, ne prenose se na EBA-u.

Nadležno tijelo matične države članice izdavatelja svake godine dostavlja EBA-i informacije o svim slučajevima primjene odstupanja iz prvog podstavka.

Za potrebe prvog podstavka smatra se da je transakcija izvršena u matičnoj državi članici ako platitelj ili primatelj plaćanja ima poslovni nastan u toj državi članici.

8.   EBA svake godine ponovno procjenjuje klasifikaciju značajnih tokena e-novca na temelju dostupnih informacija, među ostalim iz izvješćâ iz stavka 3. ovog članka ili informacija koje je primila u skladu s člankom 22.

Ako zaključi da određeni tokeni e-novca više ne ispunjavaju kriterije iz članka 43. stavka 1. u skladu sa stavkom 1. ovog članka, EBA priprema nacrt odluke o tome da se token e-novca više ne klasificira kao značajan i o tom nacrtu odluke obavješćuje izdavatelje tih tokena e-novca, nadležna tijela njihove matične države članice, ESB, i, u slučajevima navedenima u stavku 3. drugom podstavku ovog članka, središnju banku predmetne države članice.

Izdavatelji takvih tokena e-novca, njihova nadležna tijela, ESB i središnja banka dotične države članice imaju 20 radnih dana od datuma obavijesti o tom nacrtu odluke da u pisanom obliku dostave očitovanja. EBA na odgovarajući način razmatra ta očitovanja prije donošenja konačne odluke.

9.   EBA svoju konačnu odluku o tome hoće li se token e-novca prestati klasificirati kao značajan donosi u roku od 60 radnih dana od datuma obavijesti iz stavka 8. i o toj odluci odmah obavješćuje izdavatelja tog tokena e-novca i njegovo nadležno tijelo.

10.   Ako se token e-novca više ne klasificira kao značajan u skladu s odlukom EBA-e donesenom u skladu sa stavkom 9., nadzorne odgovornosti koje se odnose na izdavatelja tog tokena e-novca prenose se od EBA-e na nadležno tijelo matične države članice izdavatelja u roku od 20 radnih dana od datuma obavijesti o toj odluci.

EBA i nadležno tijelo surađuju kako bi osigurali neometan prijenos nadzornih ovlasti.

Članak 59.

Odobrenje za rad

1.   Nijedna osoba u Uniji ne smije pružati usluge povezane s kriptoimovinom osim ako je ta osoba:

(a)

pravna osoba ili drugi poduzetnik koji ima odobrenje za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom u skladu s člankom 63.; ili

(b)

kreditna institucija, središnji depozitorij vrijednosnih papira, investicijsko društvo, tržišni operater, institucija za elektronički novac, društvo za upravljanje UCITS-ima ili upravitelj alternativnog investicijskog fonda kojem je dopušteno pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom u skladu s člankom 60.

2.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji imaju odobrenje za rad u skladu s člankom 63. moraju imati registrirano sjedište u državi članici u kojoj obavljaju barem dio svojih usluga povezanih s kriptoimovinom. Njihovo mjesto stvarne uprave mora se nalaziti u Uniji, a najmanje jedan od direktora mora imati boravište u Uniji.

3.   Za potrebe stavka 1. točke (a) drugi poduzetnici koji nisu pravne osobe smiju pružati usluge povezane s kriptoimovinom samo ako njihov pravni oblik osigurava razinu zaštite interesa trećih strana koja je istovjetna razini zaštite koju pružaju pravne osobe i ako podliježu istovjetnom bonitetnom nadzoru koji je primjeren njihovu pravnom obliku.

4.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, koji imaju odobrenje za rad u skladu s člankom 63. u svakom trenutku moraju ispunjavati uvjete za svoje odobrenje za rad.

5.   Osoba koja nije pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ne koristi se imenom ni tvrtkom, ne izdaje promidžbene sadržaje niti se upušta u neki drugi proces koji bi upućivao na to da je pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ili kojim bi se vjerojatno stvorila zabuna u tom pogledu.

6.   Nadležna tijela koja izdaju odobrenja za rad u skladu s člankom 63. osiguravaju da se u tim odobrenjima navode usluge povezane s kriptoimovinom za čije pružanje pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom imaju odobrenje za rad.

7.   Pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom dopušteno je da usluge povezane s kriptoimovinom pružaju u cijeloj Uniji, na temelju prava poslovnog nastana, uključujući podružnicu, ili na temelju slobode pružanja usluga. Od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju usluge povezane s kriptoimovinom na prekograničnoj osnovi ne zahtijeva se da budu fizički prisutni na državnom području države članice domaćina.

8.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji žele dodati usluge povezane s kriptoimovinom svojem odobrenju za rad kako je navedeno u članku 63. od nadležnih tijela koja su izdala prvotno odobrenje za rad traže proširenje odobrenja dopunjavanjem i ažuriranjem informacija iz članka 62. Zahtjev za proširenje obrađuje se u skladu s člankom 63.

Članak 60.

Pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom od strane određenih financijskih subjekata

1.   Kreditna institucija može pružati usluge povezane s kriptoimovinom ako najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja tih usluga nadležnom tijelu svoje matične države članice dostavi informacije iz stavka 7.

2.   Središnji depozitorij vrijednosnih papira koji ima odobrenje za rad u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (45) smije pružati skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljati njome u ime klijenata samo ako najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja te usluge nadležnom tijelu matične države članice dostavi informacije iz stavka 7.

Za potrebe prvog podstavka ovog stavka pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata smatraju se istovjetnima osiguravanju, vođenju ili upravljanju računima vrijednosnih papira u vezi s uslugom namire iz odjeljka B točke 3. Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014.

3.   Investicijsko društvo može pružati usluge povezane s kriptoimovinom u Uniji istovjetne investicijskim uslugama i aktivnostima za koje ima posebno odobrenje za rad na temelju Direktive 2014/65/EU ako nadležnom tijelu matične države članice dostavi informacije iz stavka 7. ovog članka najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja tih usluga.

Za potrebe ovog stavka:

(a)

pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata smatra se istovjetnim pomoćnoj usluzi iz odjeljka B točke 1. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(b)

upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom smatra se istovjetnim upravljanju multilateralnom trgovinskom platformom i upravljanju organiziranom trgovinskom platformom iz odjeljka A, točke 8. odnosno točke 9. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(c)

razmjena kriptoimovine za novčana sredstva i drugu kriptoimovinu smatra se istovjetnom trgovanju za vlastiti račun iz odjeljka A, točke 3. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(d)

izvršavanje naloga za kriptoimovinu u ime klijenata smatra se istovjetnim izvršavanju naloga za račun klijenata iz odjeljka A, točke 2. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(e)

plasiranje kriptoimovine smatra se istovjetnom pružanju usluge pokroviteljstva ili provedbe ponude odnosno prodaje financijskih instrumenata uz obvezu iskupa i pružanju usluge provedbe ponude odnosno prodaje financijskih instrumenata bez obveze iskupa iz odjeljka A, točke 6. odnosno točke 7. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(f)

zaprimanje i prijenos naloga za kriptoimovinu u ime klijenata smatra se istovjetnim zaprimanju i prijenosu naloga u vezi s jednim financijskim instrumentom ili više njih iz odjeljka A, točke 1. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(g)

savjetovanje o kriptoimovini smatra se istovjetnim investicijskom savjetovanju iz odjeljka A, točke 5. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU;

(h)

upravljanje portfeljem kriptoimovine smatra se istovjetnim upravljanju portfeljem iz odjeljka A, točke 4. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU.

4.   Institucija za elektronički novac koja ima odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2009/110/EZ smije pružati skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljati njome u ime klijenata i pružati usluge prijenosa kriptoimovine u ime klijenata u vezi s tokenima e-novca koje izdaje samo ako nadležnom tijelu matične države članice dostavi informacije iz stavka 7. ovog članka najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja tih usluga.

5.   Društvo za upravljanje UCITS-om ili upravitelj alternativnih investicijskih fondova mogu pružati usluge povezane s kriptoimovinom istovjetne upravljanju portfeljem ulaganja i dodatnim uslugama za koje su dobili odobrenje za rad na temelju Direktive 2009/65/EZ ili Direktive 2011/61/EU ako nadležnom tijelu matične države članice dostave informacije iz stavka 7. ovog članka najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja tih usluga.

Za potrebe ovog stavka:

(a)

zaprimanje i prijenos naloga za kriptoimovinu u ime klijenata smatra se istovjetnim zaprimanju i prijenosu naloga u vezi s financijskim instrumentima iz članka 6. stavka 4. točke (b) podtočke iii. Direktive 2011/61/EU;

(b)

savjetovanje o kriptoimovini smatra se istovjetnim investicijskom savjetovanju iz članka 6. stavka 4. točke (b) podtočke i. Direktive 2011/61/EU i članka 6. stavka 3. točke (b) podtočke i. Direktive 2009/65/EZ;

(c)

upravljanje portfeljem kriptoimovine smatra se istovjetnim uslugama iz članka 6. stavka 4. točke (a) Direktive 2011/61/EU i članka 6. stavka 3. točke (a) Direktive 2009/65/EZ.

6.   Tržišni operater koji ima odobrenje za rad na temelju Direktive 2014/65/EU može upravljati platformom za trgovanje kriptoimovinom ako nadležnom tijelu matične države članice dostavi informacije iz stavka 7. ovog članka najmanje 40 radnih dana prije prvog pružanja te usluge.

7.   Za potrebe stavaka od 1. do 6. dostavljaju se sljedeće informacije:

(a)

poslovni plan u kojem su navedene vrste usluga povezanih s kriptoimovinom koje podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati, među ostalim gdje će se i kako te usluge stavljati na tržište;

(b)

opis:

i.

mehanizama, politika i postupaka unutarnje kontrole za osiguravanje usklađenosti s odredbama nacionalnog prava kojima se prenosi Direktiva (EU) 2015/849;

ii.

okvira za procjenu rizika za upravljanje rizicima od pranja novca i financiranja terorizma; i

iii.

plan kontinuiteta poslovanja;

(c)

tehničku dokumentaciju sustava IKT-a i sigurnosnih mjera te njezin opis na laičkom jeziku;

(d)

opis postupka za odvajanje kriptoimovine i novčanih sredstava klijenata;

(e)

ako se namjerava pružati skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata, opis politike skrbništva i upravljanja;

(f)

ako se namjerava upravljati platformom za trgovanje kriptoimovinom, opis pravila rada platforme za trgovanje te postupaka i sustava za otkrivanje zlouporabe tržišta;

(g)

ako se namjerava razmjenjivati kriptoimovina za novčana sredstva ili za drugu kriptoimovinu, opis nediskriminirajuće trgovinske politike kojom se uređuje odnos s klijentima te opis metodologije za određivanje cijene kriptoimovine koju predlažu za razmjenu za novčana sredstva ili drugu kriptoimovinu;

(h)

ako se namjerava izvršavati naloge za kriptoimovinu u ime klijenata, opis politike izvršenja;

(i)

ako se namjerava pružati savjetovanje o kriptoimovini ili pružati usluge upravljanja portfeljem kriptoimovine, dokaz da fizičke osobe koje će davati savjete u ime podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ili upravljati portfeljima u ime podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom imaju potrebno znanje i vještine za ispunjavanje svojih obveza;

(j)

odnosi li se usluga povezana s kriptoimovinom na tokene vezane uz imovinu, tokene e-novca ili drugu kriptoimovinu;

(k)

ako se namjerava pružati usluge prijenosa kriptoimovine za račun klijenata, informacije o načinu na koji će se pružati takve usluge prijenosa.

8.   Nadležno tijelo koje primi obavijest iz stavaka od 1. do 6. najkasnije 20 radnih dana od primitka takve obavijesti procjenjuje jesu li pružene sve obvezne informacije. Ako nadležno tijelo zaključi da obavijest nije potpuna jer nedostaju određene informacije, o tome odmah obavješćuje subjekt koji šalje obavijest i određuju rok do kojeg taj subjekt mora dostaviti informacije koje nedostaju.

Rok za dostavljanje informacija koje nedostaju ne smije biti dulji od 20 radnih dana od datuma podnošenja zahtjeva. Do isteka tog roka suspendira se svako razdoblje iz stavaka od 1. do 6. Nadležno tijelo traži dopunu ili pojašnjenje tih informacija prema vlastitom nahođenju, ali se nijedno razdoblje iz stavaka od 1. do 6. zbog toga ne suspendira.

Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ne počinje pružati usluge povezane s kriptoimovinom sve dok je obavijest nepotpuna.

9.   Subjekti iz stavaka od 1. do 6. nisu obvezni dostaviti nikakve informacije iz stavka 7. koje su prethodno dostavili nadležnom tijelu ako bi takve informacije bile istovjetne. Pri podnošenju informacija iz stavka 7. subjekti iz stavaka od 1. do 6. izričito navode da su sve prethodno dostavljene informacije još uvijek aktualne.

10.   Ako subjekti iz stavaka od 1. do 6. ovog članka pružaju usluge povezane s kriptoimovinom, na njih se ne primjenjuju članci 62., 63., 64., 67., 83. i 84.

11.   Pravo na pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom iz stavaka od 1. do 6. ovog članka opoziva se u slučaju oduzimanja relevantnog odobrenja za rad kojim je dotičnom subjektu omogućeno pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom bez obveze pribavljanja odobrenja za rad u skladu s člankom 59.

12.   Nadležna tijela dostavljaju ESMA-i informacije iz članka 109. stavka 5. nakon provjere potpunosti informacija iz stavka 7.

ESMA te informacije stavlja na raspolaganje u registru iz članka 109. do datuma početka namjeravanog pružanja usluga povezanih s kriptoimovinom.

13.   ESMA, u bliskoj suradnji s EBA-om, izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi dodatnog utvrđenja informacija iz stavka 7.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

14.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda za utvrđivanje standardnih obrazaca, predložaka i postupaka za obavijest u skladu sa stavkom 7.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 62.

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom

1.   Pravne osobe ili drugi poduzetnici koji namjeravaju pružati usluge povezane s kriptoimovinom podnose zahtjev za odobrenje za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom nadležnom tijelu svoje matične države članice.

2.   Zahtjev iz stavka 1. sadržava sve sljedeće informacije:

(a)

naziv, uključujući pravni naziv i svaku drugu tvrtku koja se koristi, identifikacijsku oznaku pravne osobe podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, internetsku stranicu koju održava taj pružatelj, adresu e-pošte za kontakt, broj telefona za kontakt i njegovu fizičku adresu;

(b)

pravni oblik podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(c)

statut podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, ovisno o slučaju;

(d)

poslovni plan u kojem su navedene vrste usluga povezane s kriptoimovinom koje podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati, među ostalim gdje će se i kako te usluge stavljati na tržište;

(e)

dokaz da podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ispunjava zahtjeve za bonitetne zaštitne mehanizme iz članka 67.;

(f)

opis mehanizama upravljanja podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(g)

dokaz da članovi upravljačkog tijela podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom imaju dovoljno dobar ugled i da posjeduju odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo za upravljanje tim pružateljem;

(h)

identitet svih dioničara ili članova, izravnih ili neizravnih, koji imaju kvalificirane udjele u podnositelju zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i iznose tih udjela, kao i dokaz da te osobe imaju dovoljno dobar ugled;

(i)

opis mehanizama unutarnje kontrole, politika i postupaka za utvrđivanje i procjenu rizika te upravljanje njima, uključujući rizike od pranja novca i financiranja terorizma, te plan kontinuiteta poslovanja podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(j)

tehničku dokumentaciju sustava IKT-a i sigurnosnih mjera te njezin opis na laičkom jeziku;

(k)

opis postupka za odvajanje kriptoimovine i novčanih sredstava klijenata;

(l)

opis postupaka za rješavanje pritužbi podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(m)

ako podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljati njome u ime klijenata, opis politike skrbništva i upravljanja;

(n)

ako podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava upravljati platformom za trgovanje kriptoimovinom, opis pravila rada platforme za trgovanje te postupaka i sustava za otkrivanje zlouporabe tržišta;

(o)

ako podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava razmjenjivati kriptoimovinu za novčana sredstva ili za drugu kriptoimovinu, opis nediskriminirajuće komercijalne politike kojom se uređuje odnos s klijentima te opis metodologije za određivanje cijene kriptoimovine koju podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom predlaže razmijeniti za novčana sredstva ili drugu kriptoimovinu;

(p)

ako podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava izvršavati naloge za kriptoimovinu u ime klijenata, opis politike izvršenja;

(q)

ako podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava savjetovati o kriptoimovini ili upravljati portfeljem kriptoimovine, dokaz da fizičke osobe koje će davati savjete u ime podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ili upravljati portfeljima u ime podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom imaju potrebno znanje i vještine za ispunjavanje svojih obveza;

(r)

ako podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati usluge prijenosa kriptoimovine u ime klijenata, informacije o načinu pružanja takvih usluga prijenosa;

(s)

vrsta kriptoimovine na koju se usluga povezana s kriptoimovinom odnosi.

3.   Za potrebe stavka 2. točaka (g) i (h), podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom dostavlja dokaze za sve navedeno u nastavku:

(a)

za sve članove upravljačkog tijela podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, uvjerenje o nekažnjavanju i dokaz da protiv osobe nisu izrečene sankcije na temelju mjerodavnog trgovačkog prava, stečajnog prava i prava u području financijskih usluga, ili u vezi sa sprečavanjem pranja novca i financiranja terorizma, prijevarama te profesionalnom odgovornošću;

(b)

da članovi upravljačkog tijela podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom zajednički posjeduju odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo za upravljanje pružateljem usluga povezanih s kriptoimovinom i da se od tih osoba zahtijeva da posvete dovoljno vremena obavljanju svojih dužnosti;

(c)

za sve dioničare ili članove, izravne ili neizravne, koji imaju kvalificirane udjele u podnositelju zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, uvjerenje o nekažnjavanju, odnosno dokaz da protiv osobe nisu izrečene sankcije na temelju mjerodavnog trgovačkog prava, stečajnog prava i prava u području financijskih usluga, ili u vezi sa sprečavanjem pranja novca i financiranja terorizma, prijevarama te profesionalnom odgovornošću.

4.   Nadležna tijela od podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ne zahtijevaju da dostavi informacije navedene u stavcima 2. i 3. ovog članka koje su već primila prema odgovarajućim postupcima odobrenja za rad u skladu s Direktivom 2009/110/EZ, Direktivom 2014/65/EU, Direktivom (EU) 2015/2366 ili nacionalnim propisima koji se primjenjuju na usluge povezane s kriptoimovinom prije 29. lipnja 2023., pod uvjetom da su takve informacije ili dokumenti i dalje ažurni i dostupni nadležnim tijelima.

5.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi dodatnog utvrđenja informacija iz stavka 2. i 3.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

6.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda za utvrđivanje standardnih obrazaca, predložaka i postupaka za informacije koje je potrebno uključiti u zahtjev za izdavanje odobrenja za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 63.

Procjena zahtjeva za odobrenje i izdavanje ili odbijanje odobrenja za rad

1.   Nadležna tijela odmah i u svakom slučaju u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva iz članka 62. stavkom 1. u pisanom obliku potvrđuju njegov primitak podnositelju zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom.

2.   Nadležna tijela u roku od 25 radnih dana od primitka zahtjeva iz članka 62. stavka 1. procjenjuju potpunost zahtjeva provjerom jesu li informacije navedene u članku 62. stavku 2. dostavljene.

Ako zahtjev nije potpun, nadležna tijela određuju rok do kojeg podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom treba dostaviti informacije koje nedostaju.

3.   Nadležna tijela mogu odbiti preispitati zahtjeve ako takvi zahtjevi ostanu nepotpuni nakon isteka roka koji su postavila u skladu s drugim podstavkom drugog stavka.

4.   Jednom kad je zahtjev potpun, nadležna tijela o tome odmah obavješćuju podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom.

5.   Prije izdavanja ili odbijanja odobrenja za rad pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, nadležna tijela savjetuju se s nadležnim tijelima druge države članice kada je podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom u jednom od sljedećih položaja u odnosu na kreditnu instituciju, središnji depozitorij vrijednosnih papira, investicijsko društvo, tržišnog operatera, društvo za upravljanje UCITS-om, upravitelja alternativnim investicijskim fondovima, instituciju za platni promet, društvo za osiguranje, instituciju za elektronički novac ili instituciju za strukovno mirovinsko osiguranje koji imaju odobrenje za rad u toj drugoj državi članici:

(a)

društvo je kći tog subjekta;

(b)

društvo je kći matičnog društva tog subjekta;

(c)

pod kontrolom je istih fizičkih ili pravnih osoba koje imaju kontrolu nad tim subjektom.

6.   Prije izdavanja ili odbijanja odobrenja za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom, nadležna tijela:

(a)

mogu se savjetovati s nadležnim tijelima za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma te financijsko-obavještajnim jedinicama kako bi provjerili da podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom nije bio predmetom istrage o postupanju povezanim s pranjem novca ili financiranjem terorizma;

(b)

osiguravaju da podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravlja poslovnim jedinicama ili se oslanja na treće strane s poslovnim nastanom u visokorizičnim trećim zemljama utvrđenima u skladu s člankom 9. Direktive (EU) 2015/849 poštuje odredbe nacionalnog prava kojima se prenose članak 26. stavak 2., članak 45. stavak 3. i članak 45. stavak 5. te Direktive;

(c)

prema potrebi osiguravaju da je podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom uspostavio odgovarajuće postupke za usklađivanje s odredbama nacionalnog prava kojima se prenosi članak 18.a stavci 1. i 3. Direktive (EU) 2015/849.

7.   Ako postoji uska povezanost između podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i drugih fizičkih ili pravnih osoba, nadležna tijela izdaju odobrenje za rad samo ako ta povezanost ne sprečava učinkovito obavljanje njihovih nadzornih funkcija.

8.   Nadležna tijela odbijaju dati odobrenje za rad ako zakoni i drugi propisi treće zemlje koji vrijede za jednu fizičku ili pravnu osobu ili više njih s kojima je podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom usko povezan, ili poteškoće u njihovom provođenju sprečavaju nadležna tijela u učinkovitom obavljanju svoje nadzorne funkcije.

9.   Nadležna tijela u roku od 40 radnih dana od datuma primitka potpunog zahtjeva procjenjuju usklađenost podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom s ovom glavom te donose detaljno obrazloženu odluku o izdavanju ili odbijanju odobrenja za rad pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom. Nadležna tijela obavješćuju podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom o svojoj odluci u roku od pet radnih dana od donošenja te odluke. Pri toj se procjeni uzimaju u obzir priroda, razmjer i složenost usluga povezanih s kriptoimovinom koje podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati.

10.   Nadležna tijela odbijaju izdavanje odobrenja za rad kao pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ako postoje objektivni i očiti razlozi da:

(a)

upravljačko tijelo podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom predstavlja prijetnju njegovu djelotvornom, dobrom i razboritom upravljanju i kontinuitetu poslovanja te odgovarajućem razmatranju interesa njegovih klijenata i integriteta tržišta ili izlaže podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ozbiljnom riziku od pranja novca ili financiranja terorizma;

(b)

članovi upravljačkog tijela podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ne ispunjavaju kriterije iz članka 68. stavka 1.;

(c)

dioničari ili članovi, izravni ili neizravni, koji imaju kvalificirane udjele u podnositelju zahtjeva za pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom ne ispunjavaju kriterije dovoljno dobrog ugleda iz članka 68. stavka 2.;

(d)

podnositelj zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ne ispunjava ili vjerojatno neće ispuniti nijedan zahtjev iz ove glave.

11.   ESMA i EBA zajednički izdaju smjernice u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1095/2010 odnosno člankom 16. Uredbe (EU) br. 1093/2010 o procjeni primjerenosti članova upravljačkog tijela podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom te dioničara ili članova, izravnih ili neizravnih, koji imaju kvalificirane udjele u podnositelju zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom.

ESMA i EBA izdaju smjernice iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

12.   Nadležna tijela mogu tijekom razdoblja procjene iz stavka 9., a najkasnije na dvadeseti radni dan tog razdoblja, zatražiti dodatne informacije koje su potrebne da bi se procjena završila. Taj se zahtjev podnosi pisanim putem podnositelju zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i u njemu se navodi koje su dodatne informacije potrebne.

Razdoblje procjene iz stavka 9. suspendira se tijekom razdoblja od datuma kada su nadležna tijela zatražila informacije koje nedostaju do njihova primitka odgovora na taj zahtjev od podnositelja zahtjeva za pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom. Ta suspenzija ne smije biti dulja od 20 radnih dana. Nadležna tijela prema vlastitom nahođenju traže dopunu ili pojašnjenje tih informacija, ali se razdoblje procjene iz stavka 9. zbog toga ne suspendira.

13.   Nadležna tijela u roku od dva radna dana od izdavanja odobrenja za rad dostavljaju ESMA-i informacije utvrđene u članku 109. stavku 5. Nadležna tijela obavješćuju ESMA-u i o svakom odbijanju odobrenja za rad. ESMA informacije navedene u članku 109. stavku 5. stavlja na raspolaganje u registru iz tog članka do datuma početka pružanja usluga povezanih s kriptoimovinom.

Članak 65.

Prekogranično pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom

1.   Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom koji namjerava pružati usluge povezane s kriptoimovinom u više država članica dostavlja sljedeće informacije nadležnom tijelu matične države članice:

(a)

popis država članica u kojima pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati usluge povezane s kriptoimovinom;

(b)

usluge povezane s kriptoimovinom koje pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati na prekograničnoj osnovi;

(c)

datum početka planiranog pružanja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(d)

popis svih drugih djelatnosti kojima se bavi pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom, a koje nisu obuhvaćene ovom Uredbom.

2.   Nadležno tijelo matične države članice priopćuje informacije iz stavka 1. jedinstvenim kontaktnim točkama država članica domaćina, ESMA-i i EBA-i u roku od 10 radnih dana od njihova primitka.

3.   Nadležno tijelo države članice koja je izdala odobrenje za rad bez odgode obavješćuje dotičnog pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom o priopćenju iz stavka 2.

4.   Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom može početi pružati usluge povezane s kriptoimovinom u državi članici koja nije njegova matična država članica od datuma primitka priopćenja iz stavka 3. ili najkasnije od 15. kalendarskog dana od dostave informacija iz stavka 1.

POGLAVLJE 2.

Obveze svih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom

Članak 66.

Obveza poštenog, pravednog i profesionalnog postupanja u najboljem interesu klijenata

1.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom postupaju pošteno, pravedno i profesionalno te u najboljem interesu svojih klijenata i potencijalnih klijenata.

2.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom pružaju svojim klijentima istinite, jasne i neobmanjujuće informacije, među ostalim u promidžbenim sadržajima, koji se označuju kao takvi. Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom ne smiju dovesti klijenta, namjerno ili iz nepažnje, u zabludu u odnosu na stvarne ili navodne prednosti neke kriptoimovine.

3.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom upozoravaju klijente na rizike povezane s transakcijama kriptoimovinom.

Pri upravljanju platformom za trgovanje kriptoimovinom, razmjeni kriptoimovine za novčana sredstva ili drugu kriptoimovinu, savjetovanju o kriptoimovini ili upravljanju portfeljem kriptoimovine, pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom svojim klijentima pružaju poveznice na sve bijele knjige o kriptoimovini za kriptoimovinu u vezi s kojom pružaju te usluge.

4.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom objavljuju svoje politike određivanja cijena, troškova i naknada na istaknutom mjestu na svojim internetskim stranicama.

5.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom dužni su na istaknutom mjestu na svojim internetskim stranicama objaviti informacije o glavnim štetnim učincima koje mehanizam konsenzusa koji se upotrebljava za izdavanje svake kriptoimovine u vezi s kojom pružaju usluge ima na klimu i drugim štetnim učincima na okoliš. Te se informacije mogu dobiti iz bijelih knjiga o kriptoimovini.

6.   ESMA u suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda o sadržaju, metodologijama i prikazu informacija iz stavka 5. u pogledu pokazatelja održivosti u odnosu na štetne učinke na klimu i druge štetne učinke povezane s okolišem.

Pri izradi nacrta regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ESMA razmatra različite vrste mehanizama konsenzusa koji se upotrebljavaju za potvrdu transakcija kriptoimovinom, njihove poticajne strukture i upotrebu energije, energije iz obnovljivih izvora i prirodnih resursa, proizvodnju otpada i emisije stakleničkih plinova. ESMA ažurira regulatorne tehničke standarde s obzirom na regulatorni i tehnološki razvoj.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 73.

Eksternalizacija

1.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji trećim stranama eksternaliziraju usluge ili aktivnosti za obavljanje operativnih funkcija dužni su poduzeti sve razumne korake da se izbjegne dodatni operativni rizik. Snose punu odgovornost za ispunjavanje svih svojih obveza na temelju ove glave i u svakom trenutku osiguravaju da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

eksternalizacija ne dovodi do delegiranja odgovornosti pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(b)

eksternalizacija ne mijenja odnos između pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i njihovih klijenata ni obveze pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom prema njihovim klijentima;

(c)

eksternalizacija ne mijenja uvjete za davanje odobrenja pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom;

(d)

treće strane uključene u eksternalizaciju surađuju s nadležnim tijelom matične države članice pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, a eksternalizacija ne sprečava obavljanje nadzornih funkcija nadležnih tijela, uključujući pristup na licu mjesta radi stjecanja odgovarajućih informacija potrebnih za obavljanje tih funkcija;

(e)

pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom imaju stručno znanje i resurse potrebne za ocjenu kvalitete pruženih usluga, za djelotvoran nadzor nad uslugama eksternalizacije i za kontinuirano upravljanje rizicima povezanima s eksternalizacijom;

(f)

pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom imaju izravan pristup odgovarajućim informacijama usluga eksternalizacije;

(g)

pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom osiguravaju da treće strane uključene u eksternalizaciju poštuju Unijine standarde zaštite podataka.

Za potrebe točke (g) prvog podstavka, pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom dužni su osigurati da su standardi zaštite podataka utvrđeni u pisanim sporazumima iz stavka 3.

2.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom dužni su imati politiku o eksternalizaciji, među ostalim o planovima za nepredviđene situacije i izlaznim strategijama, uzimajući u obzir opseg, prirodu i raspon pruženih usluga povezanih s kriptoimovinom.

3.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom u pisanom sporazumu definiraju svoja prava i obveze te prava i obveze trećih strana kojima eksternaliziraju usluge ili djelatnosti. Sporazumima o eksternalizaciji pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom daje se pravo da raskinu te sporazume.

4.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom i treće strane na zahtjev stavljaju nadležnim tijelima i drugim relevantnim tijelima na raspolaganje sve informacije koje su tim tijelima potrebne kako bi im omogućile procjenu usklađenosti eksternaliziranih djelatnosti sa zahtjevima utvrđenima u ovoj glavi.

Članak 76.

Upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom

1.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom utvrđuju, održavaju i provode jasna i transparentna pravila rada platforme za trgovanje. U tim se pravilima rada mora utvrditi najmanje sljedeće:

(a)

postupci odobrenja, uključujući zahtjeve za dubinsku analizu kupaca razmjerne riziku od pranja novca ili financiranja terorizma koji podnositelj zahtjeva predstavlja u skladu s Direktivom (EU) 2015/849, koji se primjenjuju prije uvrštenja kriptoimovine na platformu za trgovanje;

(b)

kategorije isključenja, ako postoje, za vrste kriptoimovine koje nisu uvrštene za trgovanje;

(c)

politike, postupci i razine naknada, ako postoje, za uvrštenje za trgovanje;

(d)

objektivna, nediskriminirajuća pravila i razmjerni kriteriji za sudjelovanje u djelatnostima trgovanja, kojima se promiče pošten i otvoren pristup platformi za trgovanje za klijente koji žele trgovati;

(e)

nediskrecijska pravila i postupci kako bi se osiguralo pošteno i uredno trgovanje te objektivni kriteriji za učinkovito izvršavanje naloga;

(f)

uvjeti pod kojima kriptoimovina ostaje dostupna za trgovanje, uključujući pragove likvidnosti i zahtjeve za periodično objavljivanje;

(g)

uvjeti pod kojima se trgovanje kriptoimovinom može suspendirati;

(h)

postupci kojima se osigurava učinkovita namira kriptoimovine i novčanih sredstava.

Za potrebe točke (a) prvog podstavka u pravilima rada jasno se navodi da se kriptoimovina ne uvrštava za trgovanje ako nije objavljena odgovarajuća bijela knjiga o kriptoimovini u slučajevima propisanima ovom Uredbom.

2.   Prije uvrštenja kriptoimovine za trgovanje pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom osiguravaju da je kriptoimovina u skladu s pravilima rada platforme za trgovanje i procjenjuju primjerenost predmetne kriptoimovine. Pri procjeni primjerenosti kriptoimovine pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje posebno ocjenjuju pouzdanost korištenih tehničkih rješenja i moguću povezanost s nezakonitim ili prijevarnim radnjama, uzimajući u obzir iskustvo, dosadašnje rezultate i ugled izdavatelja te kriptoimovine i njegova razvojnog tima. Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravlja platformom za trgovanje procjenjuje i primjerenost kriptoimovine koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca iz članka 4. stavka 3. prvog podstavka točaka od (a) do (d).

3.   Pravilima rada platforme za trgovanje kriptoimovinom sprečava se uvrštenje za trgovanje kriptoimovine koja ima ugrađenu funkciju anonimizacije, osim ako pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom mogu utvrditi identitet imatelja kriptoimovine i njihovu povijest izvršenih transakcija.

4.   Pravila rada iz prvog stavka izrađuju se na jednom od službenih jezika matične države članice ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

Ako se upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom odvija u drugoj državi članici, pravila rada iz prvog podstavka izrađuju se na jednom od službenih jezika države članice domaćina ili na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

5.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom ne trguju za vlastiti račun na platformi za trgovanje kriptoimovinom kojom upravljaju, među ostalim kada osiguravaju razmjenu kriptoimovine za novčana sredstva ili za drugu kriptoimovinu.

6.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom smiju trgovati za vlastiti račun uparivanjem naloga samo ako je klijent pristao na taj postupak. Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom dužni su pružiti nadležnom tijelu informacije kojima objašnjavaju kako koriste trgovanje za vlastiti račun uparivanjem naloga. Nadležno tijelo prati angažman pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom pri trgovanju za vlastiti račun uparivanjem naloga i osigurava da se njihovo trgovanje za vlastiti račun uparivanjem naloga i dalje uklapa u definiciju o takvom trgovanju te ne dovodi do sukoba interesa između pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i njihovih klijenata.

7.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom moraju imati uspostavljene djelotvorne sustave, postupke i aranžmane kako bi osigurali da njihovi sustavi za trgovanje:

(a)

budu otporni;

(b)

imaju dovoljne kapacitete za obradu velikog broja naloga i poruka;

(c)

budu sposobni za uredno trgovanje u vrlo stresnim uvjetima na tržištu;

(d)

mogu odbiti naloge koji premašuju unaprijed određene pragove količine i cijena ili su očito pogrešni;

(e)

budu u potpunosti ispitani i ispunjavaju uvjete iz točaka od (a) do (d);

(f)

budu podložni djelotvornim aranžmanima za kontinuitet poslovanja kako bi se osigurao kontinuitet njihovih usluga u slučaju kvara sustava za trgovanje;

(g)

mogu spriječiti ili otkriti zlouporabu tržišta;

(h)

budu dovoljno pouzdani da spriječe da ih se zloupotrebljava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma.

8.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom dužni su obavijestiti svoje nadležno tijelo kada utvrde slučajeve zlouporabe tržišta ili pokušaja zlouporabe tržišta do kojih dolazi u njihovim sustavima ili putem njih.

9.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom objavljuju svaku ponuđenu i traženu cijenu te dubinu tržišta po onim cijenama koje su objavljene za kriptoimovinu na njihovim platformama za trgovanje. Predmetni pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom stavljaju te informacije na raspolaganje javnosti kontinuirano za vrijeme trgovanja.

10.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom objavljuju cijenu, količinu i vrijeme izvršenih transakcija kriptoimovinom kojom se trguje na njihovim platformama za trgovanje. Objavljuju te pojedinosti za sve takve transakcija što je tehnički moguće bliže stvarnome vremenu.

11.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom stavljaju informacije objavljene u skladu sa stavcima 9. i 10. na raspolaganje javnosti na razumno komercijalnoj osnovi i osiguravaju nediskriminirajući pristup tim informacijama. Te se informacije stavljaju na raspolaganje bez naknade 15 minuta nakon objave u strojno čitljivom obliku i ostaju objavljene barem dvije godine.

12.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom iniciraju konačnu namiru transakcije kriptoimovinom na distribuiranom zapisu u roku od 24 sata od izvršenja transakcije na platformi za trgovanje ili, u slučaju transakcija namirenih izvan distribuiranog zapisa, najkasnije do kraja radnog dana.

13.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom osiguravaju da su njihove strukture naknada transparentne, poštene, nediskriminirajuće i da ne stvaraju poticaje za davanje, izmjenu ili povlačenje naloga ili izvršenje transakcija na način koji pridonosi neurednim uvjetima trgovanja ili zlouporabi tržišta kako je navedeno u glavi VI.

14.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje kriptoimovinom održavaju resurse i imaju uspostavljene rezervne kapacitete kako bi u svakom trenutku mogli podnijeti izvješće svojim nadležnim tijelima.

15.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravljaju platformom za trgovanje dužni su najmanje pet godina čuvati relevantne podatke za nadležno tijelo u vezi sa svim nalozima za kriptoimovinu koji se objavljuju putem njihovih sustava ili omogućiti nadležnom tijelu pristup knjizi naloga kako bi ono moglo pratiti aktivnost trgovanja. Ti relevantni podaci moraju sadržavati značajke naloga, uključujući one koje povezuju nalog s izvršenim transakcijama koje proizlaze iz tog naloga.

16.   ESMA izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi dodatnog utvrđenja:

(a)

načina na koji se predstavljaju podaci o transparentnosti, uključujući razinu razvrstavanja podataka koji se stavljaju na raspolaganje javnosti kako je navedeno u stavcima 1., 9. i 10.;

(b)

sadržaja i formata evidencije iz knjige naloga koju treba voditi kako je utvrđeno u stavku 15.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 79.

Plasiranje kriptoimovine

1.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji obavljaju plasiranje kriptoimovine dostavljaju sljedeće informacije ponuditelju, osobi koja traži uvrštenje za trgovanje ili svakoj trećoj strani koja djeluje u njihovo ime, prije sklapanja sporazuma s njima:

(a)

vrstu plasiranja kriptoimovine koja se razmatra, među ostalim i je li zajamčen najniži iznos kupnje;

(b)

naznaku iznosa naknada za transakciju povezanih s predloženim plasiranjem;

(c)

vjerojatno vrijeme, proces i cijenu koji se razmatraju za predloženu radnju;

(d)

informacije o ciljnim kupcima.

Prije plasiranja kriptoimovine, pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji obavljaju plasiranje kriptoimovine moraju dobiti pristanak izdavatelja te kriptoimovine ili svake treće strane koja djeluje u njegovo ime u vezi s informacijama navedenima u prvom podstavku.

2.   Pravila o sukobu interesa u pogledu pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom iz članka 72. stavka 1. moraju imati uspostavljena posebna i prikladna pravila za identificiranje, sprječavanje, upravljanje i otkrivanje svakog sukoba interesa koji proizlazi iz sljedećih situacija:

(a)

pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom izvršava usluge plasiranja kriptoimovine vlastitim klijentima;

(b)

predložena cijena za plasiranje kriptoimovine precijenjena je ili podcijenjena;

(c)

ponuditelj je platio ili odobrio pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom poticaje, uključujući nenovčane poticaje.

Članak 81.

Savjetovanje o kriptoimovini i upravljanje portfeljem kriptoimovine

1.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini ili upravljaju portfeljem kriptoimovine procjenjuju jesu li usluge povezane s kriptoimovinom ili kriptoimovina prikladne za njihove klijente ili potencijalne klijente, uzimajući u obzir njihovo znanje i iskustvo u ulaganju u kriptoimovinu, njihove investicijske ciljeve, uključujući toleranciju na rizik i njihovu financijsku situaciju, uključujući njihovu sposobnost podnošenja gubitaka.

2.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini pravodobno prije pružanja savjeta o kriptoimovini obavješćuju potencijalne klijente o tome je li savjet:

(a)

pružen na neovisnoj osnovi;

(b)

utemeljen na širokoj ili ograničenijoj analizi različite kriptoimovine, uključujući je li savjet ograničen na kriptoimovinu koju izdaju ili nude subjekti koji su usko povezani s pružateljem usluga povezanih s kriptoimovinom ili imaju bilo koje druge pravne ili ekonomske odnose, kao što su ugovorni odnosi, koji bi mogli narušiti neovisnost pruženih savjeta.

3.   Ako pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža savjete o kriptoimovini obavijesti potencijalnog klijenta da se savjeti pružaju na neovisnoj osnovi, on:

(a)

procjenjuje dovoljan raspon kriptoimovine dostupne na tržištu koja mora biti dovoljno raznolika kako bi se osiguralo da se investicijski ciljevi klijenta mogu na odgovarajući način ispuniti i koja ne smije biti ograničena na kriptoimovinu koju izdaje ili osigurava:

i.

taj isti pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom;

ii.

subjekti koji su usko povezani s tim istim pružateljem usluga povezanih s kriptoimovinom; ili

iii.

drugi subjekti s kojima taj isti pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ima takve bliske pravne ili gospodarske odnose, kao što su ugovorni odnosi, da predstavljaju rizik od narušavanja neovisne osnove pruženih savjeta;

(b)

ne prihvaća i ne zadržava naknade, provizije ili novčane ili nenovčane koristi koje plaća ili pruža bilo koja treća strana ili osoba koja djeluje u ime treće strane u vezi s pružanjem usluga klijentima.

Neovisno o prvom podstavku točki (b), manje nenovčane koristi kojima se može poboljšati kvaliteta usluga povezanih s kriptoimovinom koje se pružaju klijentu i koje su takve veličine i prirode da ne narušavaju usklađenost s obvezom pružatelja kriptoimovine da djeluje u najboljem interesu svojeg klijenta dopuštene su u slučajevima kada su jasno otkrivene klijentu.

4.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju savjete o kriptoimovini potencijalnim klijentima također pružaju informacije o svim troškovima i povezanim naknadama, uključujući troškove savjetovanja, ako je to primjenjivo, trošak kriptoimovine koja se preporučuje ili stavlja na tržište klijentu i o tome na koji je način klijentu dopušteno da ga plaća, što obuhvaća i sva plaćanja trećih strana.

5.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju usluge upravljanja portfeljem kriptoimovine ne prihvaćaju i ne zadržavaju naknade, provizije ili novčane ili nenovčane koristi koje je platio ili pružio izdavatelj, ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili bilo koja treća strana ili osoba koja djeluje u ime treće strane u vezi s pružanjem usluge upravljanja portfeljem kriptoimovine svojim klijentima.

6.   Ako pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom obavijesti potencijalnog klijenta da se njegov savjet ne pruža neovisno, taj pružatelj može primiti poticaje pod uvjetom da su plaćanje ili korist:

(a)

osmišljeni za poboljšanje kvalitete relevantne usluge za klijenta; te

(b)

ne narušavaju usklađenost s obvezom pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom da postupaju pošteno, pravedno i profesionalno u skladu s najboljim interesima svojih klijenata.

Postojanje, priroda i iznos plaćanja ili koristi iz stavka 4. ili, ako se iznos ne može utvrditi, metoda izračuna tog iznosa, jasno se objavljuju klijentu na sveobuhvatan, točan i razumljiv način prije pružanja relevantne usluge povezane s kriptoimovinom.

7.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini osiguravaju da fizičke osobe koje pružaju savjete ili informacije o kriptoimovini ili usluzi povezanoj s kriptoimovinom u njihovo ime posjeduju potrebno znanje i sposobnost za ispunjavanje svojih obveza. Države članice objavljuju kriterije koji se koriste za procjenu takvog znanja i sposobnosti.

8.   Za potrebe procjene primjerenosti iz stavka 1. pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini ili upravljaju portfeljem kriptoimovine od svojih klijenata ili potencijalnih klijenata dobivaju potrebne informacije o njihovom znanju i iskustvu u ulaganju, među ostalim u kriptoimovinu, njihovim investicijskim ciljevima, uključujući toleranciju rizika, njihovom financijskom situacijom, uključujući njihovu sposobnost podnošenja gubitaka i njihovo osnovno razumijevanje rizika povezanih s kupnjom kriptoimovine, kako bi se pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom omogućilo da klijentima ili potencijalnim klijentima preporučuju je li kriptoimovina prikladna za njih, a posebno je li u skladu s njihovom tolerancijom rizika i sposobnošću podnošenja gubitaka.

9.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini ili upravljaju portfeljem kriptoimovine upozoravaju klijente ili potencijalne klijente o sljedećem:

(a)

vrijednost kriptoimovine može fluktuirati;

(b)

kriptoimovina može podlijegati potpunim ili djelomičnim gubicima;

(c)

kriptoimovina nije nužno likvidna;

(d)

ako je primjenjivo, kriptoimovina nije obuhvaćena sustavima naknada štete investitorima u skladu s Direktivom 97/9/EZ;

(e)

kriptoimovina nije obuhvaćena sustavima osiguranja depozita u skladu s Direktivom 2014/49/EU.

10.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini ili upravljaju portfeljem kriptoimovine uspostavljaju, održavaju i provode politike i postupke koji im omogućavaju da prikupljaju i procjenjuju sve informacije potrebne za provođenje procjene iz stavka 1. za svakog klijenta. Poduzimaju sve razumne mjere kako bi osigurali pouzdanost prikupljenih informacija o svojim klijentima ili potencijalnim klijentima.

11.   Ako klijenti ne dostave informacije propisane stavkom 8. ili ako pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini i upravljaju portfeljem kriptoimovine smatraju da usluge povezane s kriptoimovinom ili kriptoimovina nisu prikladne za njihove klijente, oni im ne preporučuju takve usluge povezane s kriptoimovinom ili kriptoimovinu, niti počinju upravljati portfeljem takve kriptoimovine.

12.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini ili upravljaju portfeljem kriptoimovine redovito za svakog klijenta preispituju procjenu primjerenosti iz stavka 1. najmanje svake dvije godine nakon prvotne procjene obavljene u skladu s tim stavkom.

13.   Nakon što obave procjenu primjerenosti iz stavka 1., ili njezino preispitivanje iz stavka 12., pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji savjetuju o kriptoimovini klijentima podnose izvješće o primjerenosti u kojem navode pružene savjete i način na koji ti savjeti ispunjavaju preferencije, ciljeve i druge značajke klijenta. To izvješće izrađuje se i klijentima priopćava u elektroničkom formatu. U tom se izvješću barem:

(a)

uključuju ažurirane informacije o procjeni iz stavka 1.; te

(b)

daje pregled danih savjeta.

U izvješću o primjerenosti iz prvog podstavka jasno se navodi da se savjet temelji na znanju i iskustvu klijenta u ulaganju u kriptoimovinu, investicijskim ciljevima klijenta, toleranciji rizika, financijskoj situaciji i sposobnosti podnošenja gubitaka.

14.   Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju usluge upravljanja portfeljem kriptoimovine dostavljaju svojim klijentima periodična izvješća u elektroničkom obliku o djelatnostima upravljanja portfeljem koje obavljaju u njihovo ime. Ta periodična izvješća sadrže vjeran i uravnotežen pregled poduzetih djelatnosti i uspješnosti portfelja tijekom razdoblja izvješćivanja, ažuriranu izjavu o tome kako se poduzetim djelatnostima ispunjavaju preferencije, ciljevi i druge značajke klijenta, kao i ažurirane informacije o procjeni primjerenosti iz stavka 1. ili njezina preispitivanja iz stavka 12.

Periodično izvješće iz prvog podstavka ovog stavka dostavlja se svaka tri mjeseca, osim u slučaju kada klijent ima pristup internetskom sustavu na kojemu su dostupni ažurirano vrednovanje klijentova portfelja i ažurirane informacije o procjeni primjerenosti iz stavka 1., a pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom može dokazati da je klijent pristupio vrednovanju barem jednom tijekom relevantnog tromjesečja. Takav internetski sustav smatra se elektroničkim oblikom.

15.   Do 30. prosinca 2024. ESMA izdaje smjernice u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1095/2010 kojima se utvrđuju:

(a)

kriteriji za procjenu znanja i sposobnosti klijenta u skladu sa stavkom 2.

(b)

informacije iz stavka 8.; te

(c)

format periodičnog izvješća iz stavka 14.

Članak 83.

Procjena namjeravanih stjecanja pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom

1.   Svaka fizička ili pravna osoba ili takve osobe koje djeluju zajedno koje su donijele odluku o stjecanju, izravno ili neizravno, („namjeravani stjecatelj”) kvalificiranog udjela u pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom ili o povećanju, izravno ili neizravno, takvog kvalificiranog udjela tako da bi udio glasačkih prava ili kapitala koji imaju dosegnuo ili premašio 20 %, 30 % ili 50 % ili tako da bi pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom postao njihovo društvo kći o tome obavješćuju nadležno tijelo tog pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom u pisanom obliku, navodeći visinu namjeravanog udjela i informacije propisane u regulatornim tehničkim standardima koje Komisija donese u skladu s člankom 84. stavkom 4.

2.   Svaka fizička ili pravna osoba koja donese odluku o izravnom ili neizravnom otpuštanju kvalificiranog udjela u pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom prije otpuštanja tog udjela pisanim putem obavješćuje nadležno tijelo o svojoj odluci i pritom navodi visinu tog udjela. Ta osoba obavješćuje nadležno tijelo i ako odluči smanjiti kvalificirani udio tako da bi se postotak glasačkih prava ili kapitala koji ima smanjio ispod 10 %, 20 %, 30 % ili 50 %, ili tako da pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom prestane biti društvo kći te osobe.

3.   Nadležno tijelo odmah i u svakom slučaju u roku od dva radna dana od primitka obavijesti u skladu sa stavkom 1. potvrđuje njezin primitak u pisanom obliku.

4.   Nadležno tijelo procjenjuje namjeravano stjecanje iz stavka 1. ovog članka i informacije propisane regulatornim tehničkim standardima koje Komisija donese u skladu s člankom 84. stavkom 4. u roku od 60 radnih dana od datuma pisane potvrde primitka iz stavka 3. ovog članka. Pri potvrđivanju primitka obavijesti nadležno tijelo obavješćuje namjeravanog stjecatelja o datumu isteka razdoblja procjene.

5.   Za potrebe procjene iz stavka 4. nadležno tijelo može se savjetovati s nadležnim tijelima za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma, kao i financijsko-obavještajnim jedinicama te propisno razmatra njihova stajališta.

6.   Pri procjenjivanju iz stavka 4. nadležno tijelo može od namjeravanog stjecatelja zatražiti dodatne informacije koje su potrebne za dovršetak te procjene. Takav zahtjev podnosi se prije dovršetka procjene i u svakom slučaju najkasnije 50. radnog dana od dana pisane potvrde primitka iz stavka 3. Ti zahtjevi podnose se pisanim putem i u njima se navodi koje su dodatne informacije potrebne.

Nadležno tijelo suspendira razdoblje procjene iz stavka 4. dok ne primi dodatne informacije iz prvog podstavka ovog stavka. Suspenzija ne smije biti dulja od 20 radnih dana. Naknadni zahtjevi nadležnog tijela za dodatne informacije ili pojašnjenja primljenih informacija ne dovode do dodatne suspenzije razdoblja procjene.

Nadležno tijelo može produljiti suspenziju iz drugog podstavka ovog stavka za do 30 radnih dana ako se predloženi stjecatelj nalazi izvan Unije ili je uređen pravom treće zemlje.

7.   Nadležno tijelo koje se po dovršetku procjene iz stavka 4. odluči usprotiviti namjeravanom stjecanju iz stavka 1. o tome obavješćuje namjeravanog stjecatelja u roku od dva radna dana i u svakom slučaju prije datuma iz stavka 4., s produljenjem, ovisno o slučaju, u skladu sa stavkom 6. drugim i trećim podstavkom. U toj se obavijesti navode razlozi za takvu odluku.

8.   Ako se nadležno tijelo ne usprotivi namjeravanom stjecanju iz stavka 1. prije datuma iz stavka 4., s produljenjem, ovisno o slučaju, u skladu sa stavkom 6. drugim i trećim podstavkom, smatra se da je namjeravano stjecanje odobreno.

9.   Nadležno tijelo može odrediti najdulje razdoblje za zaključenje namjeravanog stjecanja iz stavka 1. i prema potrebi produljiti taj najdulji rok.

Članak 84.

Sadržaj procjene namjeravanih stjecanja pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom

1.   Pri provođenju postupka procjene iz članka 83. stavka 4. nadležno tijelo ocjenjuje primjerenost namjeravanog stjecatelja i financijsku stabilnost namjeravanog stjecanja iz članka 83. stavka 1. na temelju sljedećih kriterija:

(a)

ugleda namjeravanog stjecatelja;

(b)

ugleda, znanja, vještina i iskustva svake osobe koja će voditi poslovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom kao rezultat namjeravanog stjecanja;

(c)

financijsku stabilnost namjeravanog stjecatelja, osobito u odnosu na vrstu poslovanja koje se planira i obavlja u vezi s pružateljem usluga povezanih s kriptoimovinom u kojem se namjerava stjecanje;

(d)

usklađenost i nastavak usklađenosti pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom s odredbama ove glave;

(e)

postoje li opravdani razlozi za sumnju, u vezi s namjeravanim stjecanjem, na pranje novca u smislu članka 1. stavka 3. Direktive (EU) 2015/849 ili financiranje terorizma u smislu članka 1. stavka 5. te direktive ili pokušaj pranja novca ili financiranja terorizma ili za sumnju da bi namjeravano stjecanje moglo povećati te rizike.

2.   Nadležno tijelo može se usprotiviti namjeravanom stjecanju samo kada postoje opravdani razlozi za to na temelju kriterija utvrđenih u stavku 1. ovog članka ili ako su informacije dostavljene u skladu s člankom 83. stavkom 4. nepotpune ili lažne.

3.   Države članice ne određuju prethodne uvjete u odnosu na razinu kvalificiranog udjela koji se mora steći u skladu s ovom Uredbom i ne dopuštaju svojim nadležnim tijelima da analiziraju namjeravano stjecanje u smislu gospodarskih potreba tržišta.

4.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuje detaljan sadržaj informacija koje su potrebne za provođenje postupka procjene iz članka 83. stavka 4. prvog podstavka. Potrebne informacije relevantne su za bonitetnu procjenu, razmjerne su i prilagođene prirodi namjeravanog stjecatelja i namjeravanom stjecanju iz članka 83. stavka 1.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

POGLAVLJE 5.

Značajni pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom

Članak 87.

Povlaštene informacije

1.   Za potrebe ove Uredbe povlaštene informacije obuhvaćaju sljedeće vrste informacija:

(a)

informacije precizne prirode koje nisu objavljene i koje se izravno ili neizravno odnose na jednog ili više izdavatelja, ponuditelja ili osoba koje traže uvrštenje za trgovanje, ili na jednu ili više kriptoimovina te koje bi, kad bi bile objavljene, vjerojatno imale značajan utjecaj na cijene te kriptoimovine ili na cijenu povezane kriptoimovine;

(b)

za osobe zadužene za izvršavanje naloga za kriptoimovinu u ime klijenata, one također znače informacije precizne prirode koje je prenio klijent i koje se odnose na naloge klijenata u izvršavanju u vezi s kriptoimovinom te se izravno ili neizravno odnose na jednog ili više izdavatelja, ponuditelja ili osoba koje traže uvrštenje za trgovinu, ili na jednu ili više vrsta kriptoimovine te koje bi, kad bi bile objavljene, vjerojatno imale značajan utjecaj na cijene te kriptoimovine ili na cijenu povezane kriptoimovine.

2.   Za potrebe stavka 1. smatra se da su informacije precizne prirode ako se njima ukazuje na niz okolnosti koje postoje ili za koje se razumno može očekivati da će postojati, ili na događaj koji se dogodio ili je razumno očekivati da će se dogoditi, kada su dovoljno specifične da omoguće zaključivanje o mogućem učinku tog niza okolnosti ili događaja na cijene kriptoimovine. U tom pogledu u slučaju dugotrajnog procesa čija je svrha uzrokovati ili koji ima za posljedicu određene okolnosti ili određeni događaj, te buduće okolnosti ili taj budući događaj, i također međukoraci tog procesa koji su povezani s uzrokovanjem ili koji imaju za posljedicu te buduće okolnosti ili taj budući događaj, mogu se smatrati preciznim informacijama.

3.   Međukorak u dugotrajnom procesu smatra se povlaštenom informacijom ako on sam po sebi zadovoljava kriterije povlaštenih informacija iz stavka 2.

4.   Za potrebe stavka 1. informacije koje bi, kad bi bile objavljene, vjerojatno imale značajan utjecaj na cijene kriptoimovine znači informacije koje bi razumni imatelj kriptoimovine vjerojatno upotrijebio kao dio osnove za svoje odluke o ulaganjima.

Članak 88.

Objavljivanje povlaštenih informacija

1.   Izdavatelji, ponuditelji i osobe koje traže uvrštenje za trgovanje obavješćuju javnost što je prije moguće o povlaštenim informacijama iz članka 87. koje se izravno odnose na tog izdavatelja, ponuditelja i osobu koja traži uvrštenje za trgovanje, na način koji omogućuje javnosti brz pristup tim informacijama te njihovu potpunu, točnu i pravodobnu procjenu. Izdavatelji, ponuditelji i osobe koje traže uvrštenje za trgovanje ne kombiniraju objavljivanje povlaštenih informacija javnosti s oglašavanjem svojih djelatnosti. Izdavatelji, ponuditelji i osobe koje traže uvrštenje za trgovanje na svojim objavljuju i održavaju na svojim internetskim stranicama tijekom razdoblja od najmanje pet godina sve povlaštene informacije koje su dužni objaviti.

2.   Izdavatelji, ponuditelji i osobe koje traže uvrštenje za trgovanje mogu, na vlastitu odgovornost, odgoditi objavljivanje javnosti povlaštenih informacija iz članka 87. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

trenutačno objavljivanje vjerojatno bi narušilo legitimne interese izdavatelja, ponuditelja ili osoba koje traže uvrštenje za trgovanje;

(b)

odgoda objave vjerojatno ne bi dovela javnost u zabludu;

(c)

izdavatelji, ponuditelji ili osobe koje traže uvrštenje za trgovanje u stanju su osigurati povjerljivost tih informacija.

3.   Kada izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje odgodi objavljivanje povlaštenih informacija u skladu sa stavkom 2., obavješćuje nadležno tijelo da je objavljivanje informacija odgođeno i dostavlja pisano obrazloženje o tome kako su bili ispunjeni uvjeti iz stavka 2., odmah nakon što se informacije objave javnosti. Umjesto toga, države članice mogu predvidjeti da se evidencija o takvom obrazloženju ustupi samo na zahtjev nadležnog tijela.

4.   Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za primjenu ovog članka, ESMA izrađuje nacrte provedbenih tehničkih standarda o postupcima radi utvrđivanja tehničkih sredstava za:

(a)

odgovarajuće javno objavljivanje povlaštenih informacija kako je navedeno u stavku 1.; te

(b)

odgađanje javnog objavljivanja povlaštenih informacija kako je navedeno u stavcima 2. i 3.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 89.

Zabrana trgovanja na temelju povlaštenih informacija

1.   Za potrebe ove Uredbe trgovanje na temelju povlaštenih informacija pojavljuje se kada osoba posjeduje povlaštene informacije i koristi se tim informacijama pri stjecanju ili otpuštanju, za vlastiti račun ili za račun treće osobe, izravno ili neizravno, kriptoimovine na koju se ta informacija odnosi. Korištenje povlaštenim informacijama za povlačenje ili izmjenu naloga u vezi s kriptoimovinom na koju se ta informacija odnosi kad je nalog predan prije nego što je dotična osoba posjedovala povlaštenu informaciju također se smatra trgovanjem na temelju povlaštenih informacija. Korištenje povlaštenim informacijama obuhvaća i podnošenje, promjenu ili povlačenje ponude za kupnju od strane osobe za vlastiti račun ili za račun treće osobe.

2.   Nitko ne smije trgovati ni pokušati trgovati povlaštenim informacijama, niti se koristiti povlaštenim informacijama o kriptoimovini za stjecanje ili za otpuštanje te kriptoimovine, izravno i neizravno, za vlastiti račun ili za račun treće strane. Nitko ne smije preporučiti drugoj osobi da trguje na temelju povlaštenih informacija ili je potaknuti na trgovanje na temelju povlaštenih informacija.

3.   Nitko tko posjeduje povlaštene informacije o kriptoimovini na temelju tih povlaštenih informacija ne smije drugoj osobi preporučiti ili je navesti da:

(a)

stekne ili otpusti tu kriptoimovinu; ili

(b)

povuče ili izmijeni nalog u vezi s tom kriptoimovinom.

4.   Korištenje preporuke ili poticaja iz stavka 3. predstavlja trgovanje na temelju povlaštenih informacija u smislu ovog članka kada osoba koja koristi tu preporuku ili poticaj zna ili bi trebala znati da se ono temelji na povlaštenim informacijama.

5.   Ovaj članak primjenjuje se na svaku osobu koja posjeduje povlaštene informacije zbog činjenice da ta osoba:

(a)

član je administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela izdavatelja, ponuditelja ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje;

(b)

posjeduje udio u kapitalu izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje;

(c)

ima pristup informacijama tijekom obavljanja posla, profesije ili dužnosti ili informacijama u vezi sa svojom ulogom u tehnologiji distribuiranog zapisa ili sličnoj tehnologiji; ili

(d)

sudjeluje u kriminalnim aktivnostima.

Ovaj članak primjenjuje se i na svaku osobu koja posjeduje povlaštene informacije pod okolnostima različitima od onih iz prvog podstavka kada navedena osoba zna ili bi trebala znati da je riječ o povlaštenim informacijama.

6.   Ako je osoba iz stavka 1. pravna osoba, ovaj se članak primjenjuje, u skladu s nacionalnim pravom, na fizičke osobe koje sudjeluju u odlučivanju o stjecanju, otpuštanju, povlačenju ili izmjeni naloga za račun dotične pravne osobe.

Članak 90.

Zabrana nezakonitog objavljivanja povlaštenih informacija

1.   Nitko tko posjeduje povlaštene informacije ne smije takve informacije nezakonito otkrivati nekoj drugoj osobi, osim ako se takve informacije objavljuju u okviru uobičajenog posla, profesije ili dužnosti.

2.   Daljnje objavljivanje preporuka ili poticanje drugih iz članka 89. stavka 4. predstavlja nezakonito objavljivanje povlaštenih informacija kada osoba koja objavljuje preporuke ili potiče druge zna ili bi trebala znati da se to temelji na povlaštenim informacijama.

Članak 91.

Zabrana manipuliranja tržištem

1.   Nitko ne smije manipulirati niti pokušati manipulirati tržištem.

2.   Za potrebe ove Uredbe, manipuliranje tržištem obuhvaća bilo koju od sljedećih aktivnosti:

(a)

osim ako je učinjeno iz legitimnih razloga, stupanje u transakciju, davanje naloga za trgovanje ili bilo koje drugo ponašanjem koje:

i.

daje ili vjerojatno daje lažne ili obmanjujuće signale u pogledu ponude, potražnje ili cijene kriptoimovine;

ii.

omogućuje držanje ili vjerojatno držanje cijene jedne ili više vrsta kriptoimovine na neuobičajenoj ili umjetnoj razini;

(b)

stupanje u transakciju, davanje naloga za trgovanje ili neka druga aktivnost ili postupak koji utječe ili vjerojatno utječe na cijenu jedne ili više vrsta pojedinačne kriptoimovine primjenjujući fiktivni postupak ili drugi oblik prijevare ili varke;

(c)

širenje informacija putem medija, uključujući internet, ili drugim sredstvima, koje daju ili bi mogle davati lažne ili obmanjujuće signale u pogledu ponude, potražnje ili cijene kriptoimovine ili omogućuju držanje ili bi mogle držati cijenu jedne ili više vrsta pojedinačne kriptoimovine na neuobičajenoj ili umjetnoj razini, uključujući širenje glasina, kada je osoba koja je proširila informacije znala ili trebala znati da su one lažne ili obmanjujuće.

3.   Sljedeći postupci smatraju se, među ostalim, manipuliranjem tržištem:

(a)

osiguravanje vladajućeg položaja u ponudi kriptoimovine ili potražnji za kriptoimovinom koji ima ili vjerojatno ima učinak određivanja, izravno ili neizravno, kupovnih ili prodajnih cijena i stvara ili vjerojatno stvara druge nepoštene trgovinske uvjete;

(b)

izdavanje naloga za platformu za trgovanje kriptoimovinom, uključujući njihovo povlačenje ili izmjenu, svim dostupnim sredstvima trgovanja, a koje proizvodi jedan od učinaka iz stavka 2. točke (a):

i.

ometajući ili odgađajući funkcioniranje platforme za trgovanje kriptoimovinom ili aktivnostima koje će vjerojatno imati taj učinak;

ii.

otežavajući drugim osobama da prepoznaju stvarne naloge na platformi za trgovanje kriptoimovinom ili aktivnostima koje će vjerojatno imati taj učinak, uključujući unošenje naloga koji dovode do destabilizacije normalnog funkcioniranja platforme za trgovanje kriptoimovinom;

iii.

stvarajući lažni ili obmanjujući signal o ponudi ili potražnji ili cijeni kriptoimovine, posebno unošenjem naloga za započinjanje ili pogoršanje trenda ili aktivnostima koje će vjerojatno imati taj učinak;

(c)

iskorištavanje povremenog ili redovitog pristupa tradicionalnim ili elektroničkim medijima iznošenjem mišljenja o kriptoimovini, a da od ranije postoji stajalište o toj kriptoimovini, i naknadno ostvarivanje dobiti od učinaka mišljenja koje je izneseno o cijeni te kriptoimovine, a da taj sukob interesa istodobno nije otkriven javnosti na pravilan i djelotvoran način.

Članak 94.

Ovlasti nadležnih tijela

1.   Kako bi mogla obavljati svoje dužnosti na temelju glava od II. do VI. ove Uredbe, nadležna tijela imaju, u skladu s nacionalnim pravom, barem sljedeće nadzorne i istražne ovlasti:

(a)

od svake osobe zahtijevati da dostavi informacije i dokumente koje nadležno tijelo smatra relevantnima za obavljanje svojih zadaća;

(b)

suspendirati ili od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom zahtijevati da suspendira pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom na najviše 30 uzastopnih radnih dana u svakom pojedinom slučaju ako postoji osnovana sumnja u kršenje ove Uredbe;

(c)

zabraniti pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom ako utvrde kršenje ove Uredbe;

(d)

objaviti ili zahtijevati od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom da objavi sve bitne informacije koje bi mogle utjecati na pružanje predmetnih usluga povezanih s kriptoimovinom kako bi se osigurala zaštita interesa klijenata, a osobito malih imatelja, ili neometano funkcioniranje tržišta;

(e)

objaviti činjenicu da pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom ne ispunjava svoje obveze;

(f)

suspendirati ili od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom zahtijevati da suspendira pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom ako nadležna tijela smatraju da je situacija pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom takva da bi pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom bilo protivno interesima klijenata, a osobito malih imatelja;

(g)

zahtijevati prijenos postojećih ugovora drugom pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom ako se pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom oduzme odobrenje za rad u skladu s člankom 64., podložno pristanku klijenata i pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom na kojeg se ugovori prenose;

(h)

ako postoji razlog za pretpostavku da neka osoba pruža usluge povezane s kriptoimovinom bez odobrenja za rad, naložiti trenutni prekid djelatnosti bez prethodnog upozorenja ili određenja roka;

(i)

od ponuditeljâ, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom, ili izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili tokena e-novca zahtijevati da izmijene svoju bijelu knjigu o kriptoimovini ili dodatno izmijene izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini ako utvrde da bijela knjiga o kriptoimovini ili izmijenjena bijela knjiga o kriptoimovini ne sadržavaju informacije propisane člancima 6., 19. ili 51.;

(j)

od ponuditeljâ, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ili izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili tokena e-novca zahtijevati da izmijene svoje promidžbene sadržaje ako utvrde da nisu u skladu sa zahtjevima iz članaka 7., 29. ili 53. ove Uredbe;

(k)

od ponuditeljâ, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ili izdavateljâ tokena vezanih uz imovinu i tokena e-novca zahtijevati da u svoje bijele knjige o kriptoimovini uključe dodatne informacije ako je to potrebno za financijsku stabilnost ili zaštitu interesa imatelja kriptoimovine, a posebice malih imatelja;

(l)

suspendirati javnu ponudu ili uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom na najviše 30 uzastopnih radnih dana u svakom pojedinom slučaju ako postoji osnovana sumnja u kršenje ove Uredbe;

(m)

zabraniti javnu ponudu ili uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ako utvrde kršenje ove Uredbe ili ako postoji osnovana sumnja da će doći do njezina kršenja;

(n)

suspendirati, ili od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravlja platformom za trgovanje kriptoimovinom zahtijevati da suspendira, trgovanje kriptoimovinom na najviše 30 uzastopnih radnih dana u svakom pojedinom slučaju ako postoji osnovana sumnja u kršenje ove Uredbe;

(o)

zabraniti trgovanje kriptoimovinom na platformi za trgovanje kriptoimovinom ako utvrde kršenje ove Uredbe ili ako postoji osnovana sumnja da će doći do njezina kršenja;

(p)

suspendirati ili zabraniti promidžbene sadržaje ako postoji osnovana sumnja u kršenje ove Uredbe;

(q)

zahtijevati od ponuditelja, osoba koje traže uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom, izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili tokena e-novca ili relevantnih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom da prekinu ili suspendiraju promidžbene sadržaje na najviše 30 uzastopnih radnih dana u svakom pojedinom slučaju ako postoji osnovana sumnja u kršenje ove Uredbe;

(r)

objaviti činjenicu da ponuditelj, osoba koje traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ili izdavatelj tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca ne ispunjava svoje obveze u skladu s ovom Uredbom;

(s)

objaviti ili zahtijevati od ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ili izdavatelja tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca da objavi sve bitne informacije koje mogu utjecati na procjenu javno ponuđene kriptoimovine ili kriptoimovine uvrštene za trgovanje kako bi se osigurala zaštita interesa imateljâ kriptoimovine, osobito malih imatelja, ili neometano funkcioniranje tržišta;

(t)

suspendirati, ili od pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji upravlja platformom za trgovanje kriptoimovinom zahtijevati da suspendira trgovanje kriptoimovinom ako smatra da je situacija ponuditelja, osobe koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom ili izdavatelja tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca takva da bi trgovanje bilo protivno interesima imatelja kriptoimovine, osobito malih imatelja;

(u)

ako postoji razlog za pretpostavku da neka osoba izdaje tokene vezane uz imovinu ili tokene e-novca bez odobrenja za rad ili da neka osoba nudi kriptoimovinu ili traži njezino uvrštenje za trgovanje koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca, bez bijele knjige o kriptoimovini dostavljene u skladu s člankom 8., naložiti trenutni prekid aktivnosti bez prethodnog upozorenja ili roka;

(v)

poduzeti bilo koju vrstu mjere kako bi se osiguralo da ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje kriptoimovinom koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca, izdavatelj tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca ili pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom poštuju ovu Uredbu, među ostalim zatražiti prestanak svake prakse ili postupanja koje nadležna tijela smatraju suprotnima ovoj Uredbi;

(w)

provoditi izravni nadzor ili istragu na mjestima koja nisu privatni stambeni prostori fizičkih osoba te u tu svrhu ulaziti u prostore radi pristupa dokumentima i drugim podacima u bilo kojem obliku;

(x)

eksternalizirati provjere ili istrage revizorima ili stručnjacima;

(y)

zahtijevati uklanjanje fizičke osobe iz upravljačkog tijela izdavatelja tokena vezanog uz imovinu ili pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(z)

od bilo koje osobe zatražiti da poduzme korake za smanjenje opsega svojeg položaja ili izloženosti kriptoimovini;

(aa)

ako nije dostupno nijedno drugo djelotvorno sredstvo za osiguravanje prestanka kršenja ove Uredbe te kako bi se izbjegao rizik od nanošenja ozbiljne štete interesima klijenata i imateljâ kriptoimovine poduzeti sve potrebne mjere, uključujući postavljanje zahtjeva trećoj strani ili javnom tijelu da provede takve mjere, kojima će se:

i.

ukloniti sadržaj ili ograničiti pristup internetskom sučelju ili izdati nalog da se klijentima i imateljima kriptoimovine prilikom pristupanja internetskom sučelju jasno prikaže upozorenje;

ii.

izdati nalog pružatelju usluga smještaja na poslužitelju da ukloni, onemogući ili ograniči pristup internetskom sučelju; ili

iii.

izdati nalog registrima ili voditeljima registara za domene da izbrišu potpuno kvalificirani naziv domene i omoguće dotičnom nadležnom tijelu da je registrira;

(ab)

od izdavatelja tokena vezanih uz imovinu ili tokena e-novca, u skladu s člankom 23. stavkom 4., člankom 24. stavkom 3. ili člankom 58. stavkom 3., zahtijevati da odrede minimalnu nominalnu vrijednost ili ograniči izdani iznos.

2.   Nadzornim i istražnim ovlastima koje se izvršavaju u odnosu na ponuditelje, osobe koje traže uvrštenje za trgovanje, izdavatelje i pružatelje usluga povezanih s kriptoimovinom u pitanje se ne dovode ovlasti dodijeljene istim ili drugim nadzornim tijelima u pogledu tih subjekata, uključujući ovlasti dodijeljene relevantnim nadležnim tijelima na temelju odredbi nacionalnih zakona kojima se prenosi Direktiva 2009/110/EZ i bonitetne nadzorne ovlasti dodijeljene ESB-u na temelju Uredbe (EU) br. 1024/2013.

3.   Kako bi ispunila svoje dužnosti na temelju glave VI., nadležna tijela imaju, u skladu s nacionalnim pravom, barem sljedeće nadzorne i istražne ovlasti pored ovlasti iz stavka 1.:

(a)

pristupiti svakom dokumentu i podacima u bilo kojem obliku te dobiti ili uzeti preslike tog dokumenta i podataka;

(b)

zahtijevati ili zatražiti informacije od svake osobe, uključujući i one osobe koje su uzastopno uključene u prijenos naloga ili obavljaju predmetne operacije, kao i od njihovih nalogodavaca, i prema potrebi pozivati i ispitivati te osobe s ciljem dobivanja informacija;

(c)

ulaziti u prostorije fizičkih i pravnih osoba radi zapljene dokumenata i podataka u bilo kojem obliku ako postoji opravdana sumnja da dokumenti ili podaci povezani s predmetom nadzora ili istrage mogu biti relevantni za dokazivanje trgovanja na temelju povlaštenih informacija ili manipuliranja tržištem;

(d)

proslijediti predmete radi kaznenog progona;

(e)

u mjeri u kojoj je to dopušteno nacionalnim pravom, zatražiti postojeće zapise o podatkovnom prometu koje posjeduje telekomunikacijski operater, ako postoji opravdana sumnja u kršenje i ako takvi zapisi mogu biti relevantni za istragu kršenja članaka od 88. do 91.;

(f)

tražiti zamrzavanje ili oduzimanje imovine, ili oboje;

(g)

izreći privremenu zabranu obavljanja djelatnosti;

(h)

poduzeti sve potrebne mjere kako bi se osiguralo da je javnost točno obaviještena, među ostalim ispravljanjem lažnih ili obmanjujućih objavljenih informacija, što uključuje zahtjev da ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili izdavatelj ili druga osoba koja je objavila ili širila lažne ili obmanjujuće informacije objavi izjavu s ispravkom.

4.   Ako je to potrebno na temelju nacionalnog prava, nadležno tijelo može od relevantnog suda zatražiti da odluči o primjeni ovlasti iz stavaka 1. i 2.

5.   Nadležna tijela izvršavaju ovlasti iz stavaka 1. i 2. na bilo koji od sljedećih načina:

(a)

izravno;

(b)

u suradnji s drugim tijelima, uključujući tijela nadležna za sprečavanje i borbu protiv pranja novca i financiranja terorizma;

(c)

u okviru svoje odgovornosti delegiranjem na tijela iz točke (b);

(d)

podnošenjem zahtjeva nadležnim sudovima.

6.   Države članice osiguravaju uspostavu primjerenih mjera kako bi nadležna tijela mogla izvršavati nadzorne i istražne ovlasti potrebne za izvršavanje svojih dužnosti.

7.   Smatra se da osoba koja dostavi informacije nadležnom tijelu u skladu s ovom Uredbom ne krši ograničenja u vezi s objavljivanjem informacija koja su uvedena ugovorom, zakonom ili drugim propisom i ni na koji se način ne smatra odgovornom za takvo obavješćivanje.

Članak 95.

Suradnja među nadležnim tijelima

1.   Nadležna tijela međusobno surađuju za potrebe ove Uredbe. Nadležna tijela pružaju pomoć nadležnim tijelima drugih država članica, EBA-i i ESMA-i. Razmjenjuju informacije bez nepotrebne odgode te surađuju u istražnim radnjama, nadzornim aktivnostima i aktivnostima izvršavanja zakonodavstva.

Ako su, u skladu s člankom 111. stavkom 1. drugim podstavkom, utvrdile kaznenopravne sankcije za kršenje ove Uredbe kako je navedeno u članku 111. stavku 1. prvom podstavku, države članice osiguravaju uspostavu odgovarajućih mjera kako bi nadležna tijela imala sve potrebne ovlasti za suradnju s pravosudnim, tužilačkim ili kaznenopravnim tijelima unutar svoje nadležnosti radi zaprimanja posebnih informacija o kaznenim istragama ili kaznenim postupcima pokrenutima zbog kršenja ove Uredbe te dostave takvih informacija drugim nadležnim tijelima te EBA-i i ESMA-i, kako bi i one ispunile svoje obveze u pogledu suradnje za potrebe ove Uredbe.

2.   Nadležno tijelo može odbiti postupanje po zahtjevu za informacije ili zahtjevu za suradnju u istrazi samo u sljedećim slučajevima:

(a)

ako bi slanje relevantnih informacija moglo štetno utjecati na sigurnost države članice kojoj je upućen zahtjev, a posebno na borbu protiv terorizma i drugih teških kaznenih djela;

(b)

ako bi ispunjavanje zahtjeva vjerojatno štetno utjecalo na njegovu vlastitu istragu, izvršavanje zakonodavstva ili, ako je primjenjivo, kaznenu istragu;

(c)

ako je već pokrenut postupak u vezi s istim djelima i protiv istih fizičkih ili pravnih osoba pred sudovima države članice kojoj je zahtjev upućen;

(d)

ako je donesena pravomoćna presuda u vezi s istim djelom i protiv iste fizičke ili pravne osobe u državi članici kojoj je upućen zahtjev.

3.   Nadležna tijela na zahtjev i bez nepotrebne odgode pružaju sve informacije koje su propisane za potrebe ove Uredbe.

4.   Nadležno tijelo može zatražiti pomoć nadležnog tijela druge države članice u vezi s izravnim nadzorom ili istragom.

Nadležno tijelo koje traži pomoć obavješćuje EBA-u i ESMA-u o svakom zahtjevu upućenom u skladu s prvim podstavkom. Kad nadležno tijelo primi zahtjev od nadležnog tijela druge države članice da izvrši izravni nadzor ili istragu, ono može:

(a)

sâmo provesti izravni nadzor ili istragu;

(b)

dopustiti nadležnom tijelu koje je podnijelo zahtjev da sudjeluje u izravnom nadzoru ili istrazi;

(c)

dopustiti nadležnom tijelu koje je podnijelo zahtjev da sâmo provede izravni nadzor ili istragu;

(d)

podijeliti određene zadaće povezane s nadzornim aktivnostima s drugim nadležnim tijelima.

5.   U slučaju izravnog nadzora ili istrage iz stavka 4., ESMA koordinira nadzor ili istragu ako to od nje zatraži neko od nadležnih tijela.

Ako se izravni nadzor ili istraga iz stavka 4. odnosi na izdavatelja tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca, ili na usluge povezane s kriptoimovinom povezane s tokenima vezanima uz imovinu ili tokenima e-novca, EBA koordinira nadzor ili istragu na zahtjev jednog od nadležnih tijela.

6.   Nadležna tijela mogu se obratiti ESMA-i u situacijama u kojima je zahtjev za suradnju, posebno za razmjenu informacija, odbijen ili se po njemu ne postupi u prihvatljivom roku. Članak 19. stavak 4. Uredbe (EU) br. 1095/2010 primjenjuje se mutatis mutandis u takvim situacijama.

7.   Odstupajući od stavka 6. ovog članka, nadležna tijela mogu se obratiti EBA-i u situacijama u kojima je zahtjev za suradnju, posebno za informacije u vezi s izdavateljem tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca ili uslugama povezanima s kriptoimovinom povezanima s tokenima vezanima uz imovinu ili tokenima e-novca, odbijen ili se po njemu ne postupi u razumnom roku. Članak 19. stavak 4. Uredbe (EU) br. 1093/2010 primjenjuje se mutatis mutandis u takvim situacijama.

8.   Nadležna tijela blisko koordiniraju svoj nadzor kako bi se utvrdile i ispravile kršenja ove Uredbe, razvijale i promicale najbolje prakse, olakšala suradnja, potaknulo dosljedno tumačenje te u slučaju neslaganja omogućila procjena u nekoliko jurisdikcija.

Za potrebe prvog podstavka ovog stavka EBA i ESMA imaju ulogu koordinatora između nadležnih tijela i između kolegija nadzornih tijela, kako je navedeno u članku 119., s ciljem izgradnje zajedničke nadzorne kulture i dosljednih nadzornih praksi te osiguravanja jedinstvenih postupaka.

9.   Ako nadležno tijelo utvrdi da bilo koji zahtjev na temelju ove Uredbe nije ispunjen ili ima razloga vjerovati da je to slučaj, o svojim nalazima dovoljno detaljno obavješćuje nadležno tijelo subjekta ili subjekata za koje se sumnja da su odgovorni za takvo kršenje.

10.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda u kojima se dodatno utvrđuju informacije koje razmjenjuju nadležna tijela u skladu sa stavkom 1.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

11.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda u kojima se utvrđuju standardni obrasci, predlošci i postupci za suradnju i razmjenu informacija među nadležnim tijelima.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 96.

Suradnja s EBA-om i ESMA-om

1.   Za potrebe ove Uredbe, nadležna tijela blisko surađuju s ESMA-om u skladu s Uredbom (EU) br. 1095/2010 i s EBA-om u skladu s Uredbom (EU) br. 1093/2010. Ona razmjenjuju informacije radi obavljanja svojih dužnosti na temelju ovog poglavlja te poglavlja 2. i 3. ove glave.

2.   Nadležna tijela bez odgode dostavljaju EBA-i i ESMA-i sve informacije koje su im potrebne za obavljanje njihovih dužnosti u skladu s člankom 35. Uredbe (EU) br. 1093/2010 odnosno člankom 35. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

3.   ESMA, u bliskoj suradnji s EBA-om, izrađuje nacrt provedbenih tehničkih standarda u kojima se utvrđuju standardni obrasci, predlošci i postupci za suradnju i razmjenu informacija između nadležnih tijela i EBA-e i ESMA-e.

ESMA Komisiji podnosi nacrt provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 97.

Promicanje konvergencije u vezi s klasifikacijom kriptoimovine

1.   Europska nadzorna tijela do 30. prosinca 2024. zajednički izdaju smjernice, u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1093/2010, člankom 16. Uredbe (EU) br. 1094/2010 i člankom 16. Uredbe (EU) br. 1095/2010, kojima se utvrđuje sadržaj i oblik objašnjenja koje se prilaže bijeloj knjizi o kriptoimovini iz članka 8. stavka 4. te pravnih mišljenja o kvalifikaciji tokena vezanih uz imovinu iz članka 17. stavka 1. točke (b) podtočke ii. i članka 18. stavka 2. točke (e). Smjernice sadržavaju predložak za objašnjenje i mišljenje te standardizirani test za klasifikaciju kriptoimovine.

2.   Europska nadzorna tijela, u skladu s člankom 29. Uredbe (EU) br. 1093/2010, člankom 29. Uredbe (EU) br. 1094/2010 odnosno člankom 29. Uredbe (EU) br. 1095/2010, potiču raspravu među nadležnim tijelima o klasifikaciji kriptoimovine, uključujući o klasifikaciji kriptoimovine koja je isključena iz područja primjene ove Uredbe u skladu s člankom 2. stavkom 3. Europska nadzorna tijela utvrđuju i uzroke mogućih razlika u pristupima nadležnih tijela kada je riječ o klasifikaciji navedene kriptoimovine te, u mjeri u kojoj je to moguće, promiču zajednički pristup u tom pogledu.

3.   Nadležna tijela matične države članice ili države članice domaćina mogu od ESMA-e, EIOPA-e ili EBA-e, ovisno o slučaju, zatražiti mišljenje o klasifikaciji kriptoimovine, uključujući onu koja je isključena iz područja primjene ove Uredbe u skladu s člankom 2. stavkom 3. ESMA, EIOPA ili EBA, kako je primjenjivo, u skladu s člankom 29. Uredbe (EU) br. 1093/2010, člankom 29. Uredbe (EU) br. 1094/2010 i člankom 29. Uredbe (EU) br. 1095/2010, kako je primjenjivo, takvo mišljenje dostavljaju u roku od 15 radnih dana od primitka zahtjeva nacionalnih nadležnih tijela.

4.   Europska nadzorna tijela zajednički izrađuju godišnje izvješće na temelju informacija sadržanih u registru iz članka 109. i na temelju rezultata svojeg rada kako je navedeno u stavcima 2. i 3. ovog članka te u njemu identificiraju poteškoće u klasifikaciji kriptoimovine i razlike u pristupima nadležnih tijela.

Članak 107.

Suradnja s trećim zemljama

1.   Nadležna tijela država članica prema potrebi sklapaju sporazume o suradnji s nadzornim tijelima trećih zemalja o razmjeni informacija s tim nadzornim tijelima trećih zemalja i izvršenju obveza na temelju ove Uredbe u tim trećim zemljama. Tim se sporazumima o suradnji osigurava barem učinkovita razmjena informacija kojom se nadležnim tijelima omogućuje da izvršavaju svoje dužnosti u okviru ove Uredbe.

Nadležno tijelo obavješćuje EBA-u, ESMA-u i druga nadležna tijela ako namjerava sklopiti takav sporazum.

2.   Ako je to moguće, ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om olakšava i koordinira izradu sporazuma o suradnji između nadležnih tijela i relevantnih nadzornih tijela trećih zemalja.

3.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuje predložak sporazuma o suradnji iz stavka 1., koji je nadležnim tijelima država članica na raspolaganju za korištenje kad je to moguće.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

4.   ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om ujedno olakšava i koordinira, kad je to moguće, razmjenu informacija među nadležnim tijelima dobivenih od nadzornih tijela trećih zemalja koje mogu biti relevantne za poduzimanje mjera na temelju poglavlja 3. ove glave.

5.   Nadležna tijela sklapaju sporazume o suradnji kojima se uređuje razmjena informacija s nadzornim tijelima trećih zemalja, ali samo ako objavljene informacije podliježu obvezi čuvanja poslovne tajne koja je barem istovjetna onoj iz članka 100. Takva razmjena informacija odvija se radi obavljanja zadaća tih nadležnih tijela na temelju ove Uredbe.

Članak 109.

Registar bijelih knjiga o kriptoimovini, izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i tokena e-novca te pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom

1.   ESMA uspostavlja registar:

(a)

bijelih knjiga o kriptoimovini koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca;

(b)

izdavatelja tokena vezanih uz imovinu;

(c)

izdavatelja tokena e-novca; i

(d)

pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom.

Registar ESMA-e javno je dostupan na njezinim internetskim stranicama i redovito se ažurira. U svrhu olakšanog ažuriranja, nadležna tijela priopćuju ESMI sve promjene informacija navedenih u stavcima od 2. do 5. o kojima se njih obavješćuje.

Nadležna tijela ESMA-i dostavljaju podatke potrebne za klasifikaciju bijelih knjiga o kriptoimovini u registru, kako je navedeno u stavku 8.

2.   Kada je riječ o bijelim knjigama o kriptoimovini za kriptoimovinu koja nisu tokeni vezani uz imovinu ni tokeni e-novca, registar sadržava bijele knjige o kriptoimovini i sve izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini. Sve zastarjele verzije bijelih knjiga o kriptoimovini čuvaju se u zasebnom arhivu i jasno su označene kao zastarjele verzije.

3.   Kada je riječ o izdavateljima tokena vezanih uz imovinu, registar sadržava sljedeće informacije:

(a)

naziv, pravni oblik i identifikacijsku oznaku pravne osobe izdavatelja;

(b)

tvrtku, fizičku adresu, telefonski broj, adresu e-pošte i internetsku stranicu izdavatelja;

(c)

bijele knjige o kriptoimovini i sve izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini, uz zastarjele verzije bijele knjige o kriptoimovini koje se čuvaju u zasebnom arhivu i jasno su označene kao zastarjele;

(d)

popis država članica domaćina u kojima izdavatelj koji podnosi zahtjev namjerava javno ponuditi token vezan uz imovinu ili namjerava tražiti uvrštenje za trgovanje tokenima vezanim uz imovinu;

(e)

datum početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje ili, ako nije dostupno u trenutku dostave od strane nadležnog tijela, planirani datum početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje;

(f)

sve ostale usluge koje pruža izdavatelj, a koje nisu obuhvaćene ovom Uredbom, uz upućivanje na primjenjivo pravo Unije ili primjenjivo nacionalno pravo;

(g)

datum izdavanja odobrenja za javnu ponudu ili traženje uvrštenja za trgovanje tokenom vezanim uz imovinu ili odobrenja za rad kao kreditna institucija te, ako je primjenjivo, oduzimanja bilo kojeg od tih odobrenja.

4.   Kada je riječ o izdavateljima tokena e-novca, registar sadržava sljedeće informacije:

(a)

naziv, pravni oblik i identifikacijsku oznaku pravne osobe izdavatelja;

(b)

tvrtku, fizičku adresu, telefonski broj, adresu e-pošte i internetsku stranicu izdavatelja;

(c)

bijele knjige o kriptoimovini i sve izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini, uz zastarjele verzije bijele knjige o kriptoimovini koje se čuvaju u zasebnom arhivu i jasno su označene kao zastarjele;

(d)

datum početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje ili, ako nije dostupno u trenutku dostave od strane nadležnog tijela, planirani datum početka javne ponude ili uvrštenja za trgovanje;

(e)

sve ostale usluge koje pruža izdavatelj, a koje nisu obuhvaćene ovom Uredbom, uz upućivanje na primjenjivo pravo Unije ili primjenjivo nacionalno pravo;

(f)

datum izdavanja odobrenja za rad kao kreditne institucije ili kao institucije elektroničkog novca i, ako je to primjenjivo, oduzimanja tog odobrenja za rad.

5.   Kada je riječ o pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom, registar sadržava sljedeće informacije:

(a)

naziv, pravni oblik i identifikacijsku oznaku pravne osobe pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, te, ako je primjenjivo, podružnice pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(b)

tvrtku, fizičku adresu, broj telefona, adresu e-pošte i internetske stranice pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i, ako je primjenjivo, platformu za trgovanje kriptoimovinom kojom upravlja pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom;

(c)

ime i adresu nadležnog tijela koje je izdalo odobrenje i njegove podatke za kontakt;

(d)

popis usluga povezanih s kriptoimovinom koje pruža pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom;

(e)

popis država članica domaćina u kojima pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom namjerava pružati usluge povezane s kriptoimovinom;

(f)

datum početka pružanja usluga povezanih s kriptoimovinom ili, ako nije dostupno u trenutku dostave od strane nadležnog tijela, datum početka planiranog pružanja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(g)

sve druge usluge koje pruža pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom, a koje nisu obuhvaćene ovom Uredbom, uz upućivanje na primjenjivo pravo Unije ili primjenjivo nacionalno pravo;

(h)

datum izdavanja i, ako je primjenjivo, oduzimanja odobrenja za rad.

6.   Nadležna tijela bez odgode obavješćuju ESMA-u o mjerama navedenima u članku 94. stavku 1. prvom podstavku točkama (b), (c), (f), (l), (m), (n), (o) ili (t) te o bilo kakvim javnim mjerama predostrožnosti poduzetima na temelju članka 102. koje utječu na pružanje usluga povezanih s kriptoimovinom ili na izdavanje, javnu ponudu ili uporabu kriptoimovine. ESMA takve informacije uključuje u registar.

7.   Svako oduzimanje odobrenja za rad izdavatelja tokena vezanog uz imovinu, izdavatelja tokena e-novca ili pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom te svaka mjera priopćena u skladu sa stavkom 6. ostaju objavljeni u registru tijekom razdoblja od pet godina.

8.   ESMA izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda u kojem se dodatno utvrđuju podaci potrebni za klasifikaciju, po vrsti kriptoimovine, bijelih knjiga o kriptoimovini u registru, uključujući identifikacijsku oznaku pravne osobe te dodatno utvrđuju praktični aranžmani kojima se osigurava da su takvi podaci strojno čitljivi.

ESMA Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Članak 110.

Registar neusklađenih subjekata koji pružaju usluge povezane s kriptoimovinom

1.   ESMA uspostavlja neiscrpan registar subjekata koji pružaju usluge povezane s kriptoimovinom protivno članku 59. ili 61.

2.   Registar sadržava barem tvrtku ili internetske stranice neusklađenog subjekta i naziv nadležnog tijela koje je dostavilo informacije.

3.   Registar je javno dostupan na internetskim stranicama ESMA-e u strojno čitljivom formatu i redovito se ažurira kako bi se uzele u obzir bilo kakve promjene okolnosti ili bilo kakve informacije na koje se ESMA-i skrene pozornost u vezi s registriranim neusklađenim subjektima. Registar omogućuje centralizirani pristup informacijama koje su dostavila nadležna tijela iz država članica ili trećih zemalja te EBA.

4.   ESMA ažurira registar uključivanjem informacija o svakom slučaju kršenja ove Uredbe koji je utvrdila na vlastitu inicijativu u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 1095/2010, u vezi s kojim je donijela odluku iz stavka 6. tog članka koja se odnosi na neusklađenog subjekta koji pruža usluge povezane s kriptoimovinom, ili bilo kakvih informacija o subjektima koji pružaju usluge povezane s kriptoimovinom bez potrebnog odobrenja ili registracije, a koje su dostavila relevantna nadzorna tijela trećih zemalja.

5.   U slučajevima iz stavka 4. ovog članka ESMA može primijeniti relevantne nadzorne i istražne ovlasti nadležnih tijela iz članka 94. stavka 1. na neusklađene subjekte koji pružaju usluge povezane s kriptoimovinom.

POGLAVLJE 3.

Administrativne kazne i druge administrativne mjere koje izriču nadležna tijela

Članak 115.

Izvješćivanje ESMA-e i EBA-e o administrativnim kaznama i drugim administrativnim mjerama

1.   Nadležno tijelo svake godine dostavlja ESMA-i i EBA-i zbirne informacije o svim administrativnim kaznama i drugim administrativnim mjerama koje su izrečene u skladu s člankom 111. ESMA te informacije objavljuje u svojem godišnjem izvješću.

Ako su države članice u skladu s člankom 111. stavkom 1. drugim podstavkom utvrdile kaznenopravne sankcije za kršenja odredaba iz tog podstavka, njihova nadležna tijela dostavljaju EBA-i i ESMA-i godišnje anonimizirane i zbirne podatke o svim relevantnim poduzetim kaznenim istragama i izrečenim kaznenopravnim sankcijama. ESMA podatke o izrečenim kaznenopravnim sankcijama objavljuje u godišnjem izvješću.

2.   Ako nadležno tijelo javno objavi administrativne kazne, druge administrativne mjere ili kaznenopravne sankcije, ono o njima istodobno izvješćuje ESMA-u.

3.   Nadležna tijela obavješćuju EBA-u i ESMA-u o svim izrečenim administrativnim kaznama ili drugim administrativnim mjerama koje su izrečene, ali nisu objavljene, uključujući svaku s njima povezanu žalbu i njezin ishod. Države članice osiguravaju da nadležna tijela dobiju informacije i pravomoćnu presudu povezanu sa svakom izrečenom kaznenopravnom sankcijom te da ih dostave EBA-i i ESMA-i. ESMA vodi središnju bazu podataka o kaznama i administrativnim mjerama o kojima je obaviještena samo za potrebe razmjene informacija među nadležnim tijelima. Toj bazi podataka mogu pristupiti samo EBA, ESMA i nadležna tijela, a ažurira se na temelju informacija koje dostave nadležna tijela.

Članak 119.

Kolegiji za izdavatelje značajnih tokena vezanih uz imovinu i značajnih tokena e-novca

1.   U roku od 30 kalendarskih dana od donošenja odluke o klasifikaciji tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca kao značajnog u skladu s člankom 43., 44., 56. ili 57., kako je primjenjivo, EBA uspostavlja, upravlja i predsjeda savjetodavnim kolegijem nadzornih tijela za svakog izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili značajnog tokena e-novca kako bi olakšala izvršavanje nadzornih zadaća te kako bi djelovala kao instrument za koordinaciju nadzornih djelatnosti na temelju ove Uredbe.

2.   Članovi kolegija iz stavka 1. jesu:

(a)

EBA;

(b)

ESMA;

(c)

nadležna tijela matične države članice u kojoj izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu ili značajnog tokena e-novca ima poslovni nastan;

(d)

nadležna tijela najvažnijih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava koji osiguravaju skrbništvo nad pričuvnom imovinom u skladu s člankom 37. ili nad novčanim sredstvima primljenima u zamjenu za značajne tokene e-novca;

(e)

ovisno o slučaju, nadležna tijela najvažnijih platformi za trgovanje kriptoimovinom na kojima su značajni tokeni vezani uz imovinu ili značajni tokeni e-novca uvršteni za trgovanje;

(f)

nadležna tijela najvažnijih pružatelja usluga platnog prometa koji pružaju usluge platnog prometa u vezi sa značajnim tokenima e-novca;

(g)

ovisno o slučaju, nadležna tijela za subjekte koji osiguravaju funkcije kako je navedeno u članku 34. stavku 5. prvom podstavku točki (h);

(h)

ovisno o slučaju, nadležna tijela najvažnijih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljaju njome u ime klijenata kada je riječ o značajnim tokenima vezanima uz imovinu ili značajnim tokenima e-novca;

(i)

ESB;

(j)

ako izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako se značajni token vezan uz imovinu veže uz službenu valutu koja nije euro, središnja banka te države članice;

(k)

ako izdavatelj značajnog tokena e-novca ima poslovni nastan u državi članici čija službena valuta nije euro ili ako se značajni token e-novca vezan uz imovinu veže uz službenu valutu koja nije euro, središnja banka te države članice;

(l)

nadležna tijela država članica u kojima se token vezan uz imovinu ili token e-novca upotrebljava u velikoj mjeri, na njihov zahtjev;

(m)

odgovarajuća nadzorna tijela trećih zemalja s kojima je EBA sklopila administrativne sporazume u skladu s člankom 126.

3.   EBA može pozvati druga tijela da budu članovi kolegija iz stavka 1. ako su subjekti koje nadziru relevantni za rad kolegija.

4.   Nadležno tijelo države članice koje nije član kolegija može zatražiti od kolegija sve informacije koje su relevantne za obavljanje njegovih nadzornih zadaća na temelju ove Uredbe.

5.   Kolegij iz stavka 1. ovog članka, ne dovodeći pritom u pitanje odgovornosti nadležnih tijela u skladu s ovom Uredbom, osigurava:

(a)

pripremu neobvezujućeg mišljenja iz članka 120.;

(b)

razmjenu informacija u skladu s ovom Uredbom;

(c)

sporazum o dobrovoljnom povjeravanju zadaća među svojim članovima.

Kako bi se olakšalo obavljanje zadaća dodijeljenih kolegijima na temelju prvog podstavka ovog stavka, članovi kolegija iz stavka 2. imaju pravo doprinositi utvrđivanju dnevnog reda za sastanke kolegija, posebno dodavanjem točaka na dnevni red sastanka.

6.   Osnivanje i funkcioniranje kolegija iz stavka 1. temelji se na pisanom sporazumu svih njegovih članova.

Sporazumom iz prvog podstavka utvrđuju se praktični aranžmani o funkcioniranju kolegija, uključujući detaljna pravila o:

(a)

postupcima glasovanja iz članka 120. stavka 3.;

(b)

postupcima za utvrđivanje dnevnog reda za sastanke kolegija;

(c)

učestalosti sastanaka kolegija;

(d)

primjerenim minimalnim rokovima u kojima članovi kolegija procjenjuju relevantnu dokumentaciju;

(e)

modalitetima komunikacije među članovima kolegija;

(f)

osnivanju nekoliko kolegija, po jednog za svaku određenu kriptoimovinu ili skupinu kriptoimovine.

Sporazumom se mogu utvrditi i zadaće koje se povjeravaju EBA-i ili drugom članu kolegija.

7.   Kao predsjednik svakog kolegija, EBA:

(a)

utvrđuje pisane sporazume i postupke za funkcioniranje kolegija nakon savjetovanja s drugim članovima kolegija;

(b)

koordinira sve djelatnosti kolegija;

(c)

saziva sve njegove sastanke i predsjeda njima te članove kolegija prije organizacije sastanaka kolegija redovito i u cijelosti obavješćuje o glavnim pitanjima o kojima će se raspravljati i o točkama koje treba razmotriti;

(d)

obavješćuje članove kolegija o svim planiranim sastancima kako bi mogli zatražiti da sudjeluju na njima;

(e)

pravodobno izvješćuje članove kolegija o odlukama i ishodima tih sastanaka.

8.   Kako bi se osiguralo dosljedno i usklađeno funkcioniranje kolegija, EBA, u suradnji s ESMA-om i ESB-om, izrađuje nacrt regulatornih standarda kojima se utvrđuju:

(a)

uvjeti pod kojima se subjekti iz stavka 2. točaka (d), (e), (f) i (h) trebaju smatrati najvažnijima;

(b)

uvjeti pod kojima se smatra da se tokeni vezani uz imovinu ili tokeni e-novca upotrebljavaju u velikoj mjeri, kako je navedeno u stavku 2. točki (l); i

(c)

detalji praktičnih aranžmana iz stavka 6.

EBA Komisiji podnosi nacrt regulatornih standarda iz prvog podstavka do 30. lipnja 2024.

Komisiji se delegira ovlast za dopunjavanje ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

Članak 120.

Neobvezujuća mišljenja kolegijâ za izdavatelje značajnih tokena vezanih uz imovinu i značajnih tokena e-novca

1.   Kolegij iz članka 119. stavka 1. može izdati neobvezujuće mišljenje o sljedećem:

(a)

ponovnoj nadzornoj procjeni iz članka 117. stavka 3.;

(b)

svakoj odluci kojom se od izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili tokena e-novca zahtijeva viši iznos regulatornog kapitala u skladu s člankom 35. stavcima 2., 3. i 5., člankom 45. stavkom 5. i člankom 58. stavkom 1., kako je primjenjivo;

(c)

svakom ažuriranju plana oporavka ili plana iskupa izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili izdavatelja značajnog tokena e-novca u skladu s člancima 46., 47. i 55., kako je primjenjivo

(d)

svakoj promjeni poslovnog modela izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu u skladu s člankom 25. stavkom 1.;

(e)

nacrtu izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini izrađene u skladu s člankom 25. stavkom 2.;

(f)

svim predviđenim odgovarajućim korektivnim mjerama u skladu s člankom 25. stavkom 4.;

(g)

svim predviđenim nadzornim mjerama u skladu s člankom 130.;

(h)

svakom predviđenom administrativnom sporazumu o razmjeni informacija s nadzornim tijelom treće zemlje u skladu s člankom 126.;

(i)

svakom delegiranju nadzornih zadaća s EBA-e na nadležno tijelo u skladu s člankom 138.;

(j)

svakoj predviđenoj promjeni u pogledu odobrenja za rad, ili svakoj predviđenoj nadzornoj mjeri, koja se odnosi na članove kolegija iz članka 119. stavka 2. točaka od (d) do (h);

(k)

nacrtu izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini izrađene u skladu s člankom 51. stavkom 12.

2.   Ako kolegij izda mišljenje u skladu sa stavkom 1. na zahtjev bilo kojeg člana kolegija te nakon njegova donošenja većinom glasova članova kolegija u skladu sa stavkom 3., u to se mišljenje mogu uvrstiti bilo kakve preporuke za uklanjanje nedostataka u pogledu mjere koju su predvidjeli EBA ili nadležna tijela.

3.   Mišljenje kolegija donosi se na temelju obične većine njegovih članova.

Ako je u kolegiju nekoliko članova iz iste države članice, samo jedan od tih članova ima pravo glasa.

Ako je ESB član kolegija u nekoliko uloga, uključujući nadzornu ulogu, ima samo jedan glas.

Nadzorna tijela trećih zemalja iz članka 119. stavka 2. točke (m) nemaju pravo glasa kada je riječ o mišljenju kolegija.

4.   EBA, ili, kako je primjenjivo, nadležna tijela, na odgovarajući način razmatraju neobvezujuće mišljenje kolegija doneseno u skladu sa stavkom 3., uključujući sve preporuke za uklanjanje nedostataka predviđene nadzorne mjere koja se odnosi na izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu, izdavatelja značajnog tokena e-novca, subjekta ili pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom iz članka 119. stavka 2. točaka od (d) do (h). Ako se ne slaže s mišljenjem kolegija, što se odnosi i na bilo kakve preporuke za uklanjanje nedostataka predviđene nadzorne mjere, EBA ili nadležno tijelo u svojoj odluci navodi obrazloženje i objašnjenje svakog bitnog odstupanja od tog mišljenja ili preporuka.

POGLAVLJE 5.

Ovlasti i nadležnosti EBA-e u pogledu izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu i značajnih tokena e-novca

Članak 121.

Obveza čuvanja povjerljivosti

Ovlasti koje su u skladu s člancima od 122. do 125. dodijeljene EBA-i, dužnosniku ili drugoj osobi koju EBA ovlasti ne koriste se kao osnova za zahtjev za objavljivanje informacija koje podliježu obvezi čuvanja povjerljivosti.

Članak 122.

Zahtjev za informacije

1.   Radi izvršavanja svojih nadzornih odgovornosti na temelju članka 117., EBA može na temelju jednostavnog zahtjeva ili odluke zatražiti od sljedećih osoba da dostave sve potrebne informacije koje joj omogućuju obavljanje njezinih zadaća u skladu s ovom Uredbom:

(a)

izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili osobe koja izravno ili neizravno kontrolira ili koju izravno ili neizravno kontrolira izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu;

(b)

treće strane iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka točke (h) s kojom izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu ima ugovorni odnos;

(c)

pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije ili investicijskog društva koji osiguravaju skrbništvo nad pričuvnom imovinom u skladu s člankom 37.;

(d)

izdavatelja značajnog tokena e-novca ili osobe koja izravno ili neizravno kontrolira ili koju izravno ili neizravno kontrolira izdavatelj značajnog tokena e-novca;

(e)

pružatelja platnih usluga koji pruža platne usluge u odnosu na značajne tokene e-novca;

(f)

fizičke ili pravne osobe zadužene za distribuciju značajnih tokena e-novca u ime izdavatelja značajnih tokena e-novca;

(g)

pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža skrbništvo nad kriptoimovinom i upravlja njome u ime klijenata u odnosu na značajne tokene vezane uz imovinu ili značajne tokene e-novca;

(h)

upravitelja platforme za trgovanje kriptoimovinom koja je uvrstila za trgovanje značajni token vezan uz imovinu ili značajni token e-novca;

(i)

upravljačkog tijela osoba iz točaka od (a) do (h).

2.   U jednostavnom zahtjevu za dostavu informacija iz stavka 1.:

(a)

upućuje se na ovaj članak kao pravnu osnovu tog zahtjeva;

(b)

navodi se svrha zahtjeva;

(c)

navode se informacije koje se traže;

(d)

navodi se rok za dostavu informacija;

(e)

obavješćuje se osoba od koje se traže informacije da ih nije obvezna pružiti, ali da u slučaju dobrovoljnog odgovora na zahtjev pružene informacije trebaju biti točne i nedvosmislene; i

(f)

navodi se novčana kazna predviđena člankom 131. ako su odgovori na postavljena pitanja netočni ili obmanjujući.

3.   Pri slanju zahtjeva za dostavljanje informacija na temelju odluke u skladu sa stavkom 1. EBA:

(a)

upućuje na ovaj članak kao pravnu osnovu tog zahtjeva;

(b)

navodi svrhu zahtjeva;

(c)

navodi informacije koje se traže;

(d)

određuje rok za dostavu informacija;

(e)

navodi periodične penale predviđene člankom 132. ako se zahtijeva dostavljanje informacija;

(f)

navodi novčanu kaznu predviđenu člankom 131. ako su odgovori na postavljena pitanja netočni ili obmanjujući;

(g)

navodi pravo na podnošenje žalbe protiv odluke Odboru za žalbe EBA-e i pravo na preispitivanje te odluke pred Sudom u skladu s člancima 60. i 61. Uredbe (EU) br. 1093/2010.

4.   Osobe iz stavka 1. ili njihovi predstavnici i, u slučaju pravnih osoba ili udruženja bez pravne osobnosti, osobe koje su ih ovlaštene zastupati na temelju zakona, dostavljaju tražene informacije.

5.   EBA bez odgode šalje presliku običnog zahtjeva ili svoje odluke nadležnom tijelu države članice u kojoj osobe na koje se odnosi zahtjev za informacije imaju prebivalište ili poslovni nastan.

Članak 123.

Opće istražne ovlasti

1.   Radi izvršavanja svojih nadzornih odgovornosti na temelju članka 117., EBA može provoditi istrage izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu i izdavatelja značajnih tokena e-novca. U tu svrhu, službenici i druge osobe koje EBA ovlasti imaju ovlast:

(a)

pregledati svu evidenciju, podatke, postupke i druge materijale relevantne za obavljanje njezinih zadaća, bez obzira na kojem se mediju čuvaju;

(b)

izraditi ili dobivati ovjerene preslike ili izvatke iz te evidencije, podataka, postupaka i drugih materijala;

(c)

pozvati i tražiti od izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili izdavatelja značajnog tokena e-novca ili njihova upravljačkog tijela ili osoblja usmena ili pisana objašnjenja o činjenicama ili dokumente koji se odnose na predmet i svrhu istrage te zabilježiti odgovore;

(d)

ispitati sve druge fizičke ili pravne osobe koje pristanu na takvo ispitivanje radi prikupljanja informacija koje se odnose na predmet istrage;

(e)

tražiti evidenciju telefonskih razgovora i prometa podataka.

Kolegij iz članka 119. stavka 1. obavješćuje se bez odgode o svim nalazima koji mogu biti relevantni za obavljanje njegovih zadaća.

2.   Službenici i druge osobe koje EBA ovlasti za potrebe istrage iz stavka 1. izvršavaju svoje ovlasti na temelju pisanog odobrenja u kojem se navode predmet i svrha istrage. U tom se odobrenju navode i periodične penale predviđene člankom 132. ako se tražena evidencija, podaci, postupci ili drugi materijali ili odgovori na pitanja postavljena izdavateljima značajnih tokena vezanih uz imovinu ili izdavateljima značajnih tokena e-novca ne dostave ili su nepotpuni te novčane kazne iz članka 131. ako su odgovori na pitanja postavljena izdavateljima značajnih tokena vezanih uz imovinu ili izdavateljima značajnih tokena e-novca netočni ili obmanjujući.

3.   Izdavatelji značajnih tokena vezanih uz imovinu i izdavatelji značajnih tokena e-novca dužni su se podvrgnuti istragama pokrenutima na temelju odluke EBA-e. U odluci se navode predmet i svrha istrage, periodične penale predviđene člankom 132., pravni lijekovi koji su na raspolaganju u skladu s Uredbom (EU) br. 1093/2010 i pravo na preispitivanje odluke pred Sudom.

4.   U razumnom roku prije istrage iz stavka 1. EBA o istrazi i identitetu ovlaštenih osoba obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj će se istraga provoditi. Službenici predmetnog nadležnog tijela na zahtjev EBA-e pomažu tim ovlaštenim osobama u obavljanju njihovih zadaća. Na zahtjev, istragama mogu prisustvovati i službenici predmetnog nadležnog tijela.

5.   Ako je u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom za zahtjev za evidenciju telefonskih razgovora ili prometa podataka iz stavka 1. prvog podstavka točke (e) potrebno odobrenje suda, EBA podnosi zahtjev za takvo odobrenje. Takvo odobrenje može se zatražiti i kao mjera predostrožnosti.

6.   Ako zaprimi zahtjev za odobrenje zahtjeva za evidenciju telefonskih razgovora ili prometa podataka iz stavka 1. prvog podstavka točke (e), taj sud provjerava:

(a)

je li odluka EBA-e iz stavka 3. vjerodostojna;

(b)

jesu li sve mjere koje se trebaju poduzeti razmjerne, a ne proizvoljne ili pretjerane.

7.   Za potrebe drugog stavka 6. točke (b), sud može od EBA-e zatražiti detaljna obrazloženja, posebno o osnovanosti EBA-ine sumnje u kršenje ove Uredbe, ozbiljnosti kršenja na koje se sumnja te prirode uključenosti osobe na koju se primjenjuju prisilne mjere. Međutim, taj sud ne preispituje potrebu za istragom i ne traži informacije o spisu EBA-e. Zakonitost odluke EBA-e preispituje samo Sud u postupku utvrđenom u Uredbi (EU) br. 1093/2010.

Članak 125.

Razmjena informacija

1.   Radi izvršavanja nadzornih odgovornosti EBA-e na temelju članka 117. i ne dovodeći u pitanje članak 96., EBA i nadležna tijela bez nepotrebne odgode međusobno razmjenjuju informacije potrebne za obavljanje svojih zadaća na temelju ove Uredbe. U tu svrhu nadležna tijela i EBA-a razmjenjuju sve informacije o:

(a)

izdavatelju značajnog tokena vezanog uz imovinu ili osobi koja izravno ili neizravno kontrolira ili koju izravno ili neizravno kontrolira izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu;

(b)

trećoj strani iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka točke (h) s kojom izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu ima ugovorni odnos;

(c)

pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnoj instituciji ili investicijskom društvu koji osiguravaju skrbništvo nad pričuvnom imovinom u skladu s člankom 37.;

(d)

izdavatelju značajnog tokena e-novca ili osobi koja izravno ili neizravno kontrolira ili koju izravno ili neizravno kontrolira izdavatelj značajnog tokena e-novca;

(e)

pružatelju platnih usluga koji pruža platne usluge u odnosu na značajne tokene e-novca;

(f)

fizičkoj ili pravnoj osobi zaduženoj za distribuciju značajnih tokena e-novca u ime izdavatelja značajnih tokena e-novca;

(g)

pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža skrbništvo nad kriptoimovinom i upravlja njome u ime klijenata u odnosu na značajne tokene vezane uz imovinu ili značajne tokene e-novca;

(h)

platformi za trgovanje kriptoimovinom na kojoj je značajni token vezan uz imovinu ili značajni token e-novca uvršten za trgovanje;

(i)

upravljačkom tijelu osoba iz točaka od (a) do (h).

2.   Nadležno tijelo može odbiti postupiti po zahtjevu za razmjenu informacija kako je predviđeno u stavku 1. ovog članka ili zahtjevu za suradnju u provođenju istrage ili izravnog nadzora kako je predviđeno u člancima 123. i 124. samo:

(a)

ako bi ispunjavanje zahtjeva vjerojatno negativno utjecalo na njegovu vlastitu istragu, izvršavanje zakonodavstva ili, ako je primjenjivo, kaznenu istragu;

(b)

ako je već pokrenut sudski postupak u vezi s istim djelima i protiv istih fizičkih ili pravnih osoba pred sudovima države članice kojoj je zahtjev upućen;

(c)

ako je donesena pravomoćna presuda u odnosu na tu fizičku ili pravnu osobu za iste radnje u državi članici kojoj je upućen zahtjev.

Članak 126.

Administrativni sporazumi o razmjeni informacija između EBA-e i trećih zemalja

1.   Radi izvršavanja svojih nadzornih odgovornosti na temelju članka 117., EBA može sklapati administrativne sporazume o razmjeni informacija s nadzornim tijelima trećih zemalja samo ako informacije koje se objavljuju podliježu jamstvu čuvanja poslovne tajne koje je barem jednakovrijedno onome utvrđenom u članku 129.

2.   Te informacije razmjenjuju se radi izvršenja zadaća EBA-e ili nadzornih tijela navedenih u stavku 1.

3.   U pogledu prijenosa osobnih podataka u treću zemlju, EBA primjenjuje Uredbu (EU) 2018/1725.

Članak 127.

Dijeljenje informacija iz trećih zemalja

1.   EBA može dijeliti informacije koje primi od nadzornih tijela trećih zemalja samo ako su EBA ili nadležno tijelo koje je EBA-i dostavilo te informacije dobili izričitu suglasnost nadzornog tijela treće zemlje koje je te informacije dostavilo i, ovisno o slučaju, ako se informacije dostavljaju samo u svrhu za koju je nadzorno tijelo dalo svoju suglasnost ili ako je takvo dijeljenje informacija potrebno u svrhu sudskog postupka.

2.   Zahtjev za izričitu suglasnost iz stavka 1. ne primjenjuje se na druga nadzorna tijela Unije ako su informacije koje ona zatraže potrebne za izvršavanje njihovih zadaća i ne primjenjuje se na sudove ako su informacije koje oni zatraže potrebne za istrage ili postupke u odnosu na kršenja koja podliježu kaznenopravnim sankcijama.

Članak 134.

Postupovna pravila za poduzimanje nadzornih mjera i izricanje novčanih kazni

1.   Ako pri obavljanju svojih nadzornih odgovornosti na temelju članka 117. utvrdi da postoje očiti i dokazivi razlozi za sumnju da je došlo ili će doći do kršenja navedenog u Prilogu V. ili Prilogu VI., EBA za istragu tog predmeta imenuje svojeg neovisnog istražitelja. Istražitelj ne sudjeluje niti je sudjelovao izravno ni neizravno u postupku nadzora predmetnih izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu ili izdavatelja značajnih tokena e-novca i svoje funkcije obavlja neovisno o EBA-i.

2.   Istražitelj istražuje navodna kršenja, uzimajući u obzir očitovanja osoba koje su predmet istrage te dostavlja EBA-i cijeli spis sa svojim nalazima.

3.   Istražitelj je u svrhu obavljanja svojih zadaća ovlašten zatražiti informacije u skladu s člankom 122. i ovlašten je provoditi istrage i izravni nadzor u skladu s člancima 123. i 124. Pri izvršenju tih ovlasti istražitelj ispunjava uvjete iz članka 121.

4.   Pri obavljanju svojih zadaća istražitelj ima pristup svim dokumentima i informacijama koje EBA prikupi tijekom svojih nadzornih aktivnosti.

5.   Nakon završetka svoje istrage i prije podnošenja spisa sa svojim nalazima EBA-i, istražitelj daje osobama koje su predmet istrage priliku za saslušanjem o pitanjima koja su predmet istrage. Istražitelj svoje nalaze temelji samo na činjenicama o kojima su se predmetne osobe mogle očitovati.

6.   Pravo dotičnih osoba na obranu mora se u potpunosti poštovati tijekom istraga u skladu s ovim člankom.

7.   Po dostavi spisa sa svojim nalazima EBA-i, istražitelj o tome obavješćuje osobe koje su predmet istrage. Osobe koje su predmet istrage imaju pravo uvida u spis, pri čemu se poštuje legitimni interes drugih osoba u pogledu zaštite njihovih poslovnih tajni. Pravo uvida u spis ne odnosi se na povjerljive informacije koje utječu na treće strane ili interne pripremne dokumente EBA-e.

8.   EBA na temelju spisa s nalazima istražitelja i na zahtjev osoba koje su predmet istrage nakon očitovanja u skladu s člankom 135. utvrđuje je li izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu ili izdavatelj značajnog tokena e-novca koji je predmet istrage počinio kršenje navedeno u Prilogu V. ili Prilogu VI. te ako jest, poduzima nadzornu mjeru u skladu s člankom 130. ili izriče novčanu kaznu u skladu s člankom 131.

9.   Istražitelj ne sudjeluje u raspravama EBA-e niti na drugi način intervenira u postupak odlučivanja EBA-e.

10.   Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 139. do 30. lipnja 2024. radi dopune ove Uredba dodatnim utvrđenjem postupovnih pravila o izvršenju ovlasti za izricanje novčanih kazni ili periodičnih penala, uključujući odredbe o pravu na obranu, odredbe o vremenskom važenju propisa, o naplati novčanih kazni ili periodičnih penala te o rokovima zastare za izricanje i izvršenje novčanih kazni i periodičnih penala.

11.   Ako pri obavljanju svojih zadaća u skladu s ovom Uredbom utvrdi da postoje ozbiljne naznake o mogućem postojanju činjenica koje upućuju na počinjenje kaznenog djela, EBA te predmete upućuje relevantnim nacionalnim tijelima radi istrage i prema potrebi kaznenog progona. Nadalje, EBA se suzdržava od izricanja novčanih kazni ili periodičnih penala ako je svjesna da postoji prethodna pravomoćna oslobađajuća ili osuđujuća presuda donesena na temelju identičnih ili sličnih činjenica u kaznenim postupcima koja prema nacionalnom pravu ima snagu presuđene stvari.

Članak 138.

Delegiranje zadaća nadležnim tijelima od strane EBA-e

1.   Ako je to potrebno za pravilno izvršavanje nadzorne zadaće u pogledu izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu ili izdavatelja značajnih tokena e-novca, EBA može određene nadzorne zadaće delegirati nadležnom tijelu. Takve specifične nadzorne zadaće mogu uključivati ovlast za upućivanje zahtjeva za informacije u skladu s člankom 122. i za provedbu istraga i izravnog nadzora u skladu s člankom 123. ili 124.

2.   Prije delegiranja pojedine zadaće iz stavka 1. EBA se savjetuje s relevantnim nadležnim tijelom o:

(a)

opsegu zadaće koja se delegira;

(b)

rokovima za obavljanje te zadaće; te

(c)

prijenosu potrebnih informacija od EBA-e i EBA-i.

3.   U skladu s delegiranim aktom o naknadama koji Komisija donese u skladu s člankom 137. stavkom 3. i člankom 139., EBA nadležnom tijelu nadoknađuje troškove obavljanja delegiranih zadaća.

4.   EBA preispituje delegiranje zadaća u primjerenim vremenskim razmacima. To se delegiranje može povući u svakom trenutku.

GLAVA VIII.

DELEGIRANI AKTI

Članak 141.

Godišnje izvješće ESMA-e o tržišnim kretanjima

Do 31. prosinca 2025. i svake godine nakon toga ESMA u bliskoj suradnji s EBA-om podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni ove Uredbe i kretanjima na tržištima kriptoimovine. To se izvješće objavljuje.

Izvješće sadržava sljedeće:

(a)

broj izdanja kriptoimovine u Uniji, broj bijelih knjiga o kriptoimovini dostavljenih ili priopćenih kod nadležnih tijela, vrstu kriptoimovine koja se izdaje i njezinu tržišnu kapitalizaciju te količinu kriptoimovine uvrštene za trgovanje;

(b)

broj izdavatelja tokena vezanih uz imovinu i analizu kategorija imovine pričuvne imovine, veličinu pričuve imovine i količinu transakcija tokenima vezanima uz imovinu;

(c)

broj izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu i analizu kategorija pričuvne imovine, veličinu pričuve imovine i količinu transakcija značajnim tokenima vezanima uz imovinu;

(d)

broj izdavatelja tokena e-novca i analizu službenih valuta uz koje su tokeni e-novca vezani, sastav i veličinu novčanih sredstava položenih ili uloženih u skladu s člankom 54., i količinu plaćanja izvršenih tokenima e-novca;

(e)

broj izdavatelja značajnih tokena e-novca i analizu službenih valuta uz koje su značajni tokeni e-novca vezani i, za institucije elektroničkog novca koje izdaju značajne tokene e-novca, analizu kategorija pričuvnih sredstava, veličinu pričuve imovine i količinu plaćanja izvršenih značajnim tokenima e-novca;

(f)

broj pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom i broj značajnih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom;

(g)

procjenu broja rezidenata Unije koji koriste kriptoimovinu izdanu u Uniji ili ulažu u takvu kriptoimovinu;

(h)

ako je moguće, procjenu broja rezidenata Unije koji koriste kriptoimovinu izdanu izvan Unije ili ulažu u takvu kriptoimovinu te objašnjenje dostupnosti podataka u tom pogledu;

(i)

mapiranje geografske lokacije te razine postupka identifikacije klijenata i postupaka dubinske analize klijenata s neovlaštenih platformi za trgovanje koje pružaju usluge povezane s kriptoimovinom rezidentima Unije, uključujući broj platformi za trgovanje bez jednoznačnog sjedišta i broj platformi za trgovanje koje se nalaze u jurisdikcijama uvrštenima na popis visokorizičnih trećih zemalja za potrebe pravila Unije o sprečavanju pranja novca i borbi protiv financiranja terorizma ili na popis nekooperativnih jurisdikcija u porezne svrhe, razvrstanih prema razini usklađenosti s odgovarajućim postupcima identifikacije klijenta;

(j)

udio transakcija kriptoimovinom do kojih je došlo preko pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom ili neovlaštenog pružatelja usluga ili istorazinske razmjene i količinu njihovih transakcija;

(k)

broj i vrijednost prijevara, obmana, hakiranja, upotrebe kriptoimovine za plaćanja povezana s napadima ucjenjivačkim softverom, kibernapada, krađa ili gubitaka kriptoimovine prijavljenih u Uniji, vrste prijevarnog ponašanja, broj pritužbi koje su zaprimili pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom i izdavatelji tokena vezanih uz imovinu, broj pritužbi koje su zaprimila nadležna tijela i predmete zaprimljenih pritužbi;

(l)

broj pritužbi koje su primili pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, izdavatelji i nadležna tijela u pogledu lažnih i obmanjujućih informacija sadržanih u bijeloj knjizi o kriptoimovini ili promidžbenim sadržajima, među ostalim preko platformi društvenih medija;

(m)

moguće pristupe i opcije, na temelju najboljih praksi i izvješća relevantnih međunarodnih organizacija, za smanjenje rizika od zaobilaženja ove Uredbe, među ostalim u vezi s pružanjem usluga povezanih s kriptoimovinom u Uniji od strane aktera iz trećih zemalja bez odobrenja za rad.

Nadležna tijela dostavljaju ESMA-i sve informacije potrebne za pripremu tog izvješća. Za potrebe tog izvješća ESMA može zatražiti informacije od agencija za izvršavanje zakonodavstva.

Članak 149.

Stupanje na snagu i primjena

1.   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Ova se Uredba primjenjuje od 30. prosinca 2024.

3.   Odstupajući od stavka 2., glave III. i IV. primjenjuju se od 30. lipnja 2024.

4.   Odstupajući od stavaka 2. i 3. ovog članka, članak 2. stavak 5., članak 3. stavak 2., članak 6. stavci 11. i 12., članak 14. stavak 1. drugi podstavak, članak 17. stavak 8., članak 18. stavci 6. i 7., članak 19. stavci 10. i 11., članak 21. stavak 3., članka 22. stavci 6. i 7., članak 31. stavak 5., članak 32. stavak 5., članak 34. stavak 13., članak 35. stavak 6., članak 36. stavak 4., članak 38. stavak 5., članak 42. stavak 4., članak 43. stavak 11., članak 45. stavci 7. i 8., članak 46. stavak 6. članak 47. stavak 5., članak 51. stavci 10. i 15., članak 60. stavci 13 i 14., članak 61. stavak 3., članak 62. stavci 5. i 6., članak 63. stavak 11., članak 66. stavak 6., članak 68. stavak 10., članak 71. stavak 5., članak 72. stavak 5., članak 76. stavak 16., članak 81. stavak 15., članak 82. stavak 2., članak 84. stavak 4., članak 88. stavak 4., članak 92. stavci 2. i 3., članak 95. stavci 10. i 11., članak 96. stavak 3., članak 97. stavak 1., članak 103. stavak 8., članak 104. stavak 8., članak 105. stavak 7., članak 107. stavci 3. i 4., članak 109. stavak 8. i članak 119. članak 8., članak 134. stavak 10., članak 137. stavak 3. i članak 139. primjenjuju se od 29. lipnja 2023.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 31. svibnja 2023.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednik

P. KULLGREN


(1)  SL C 152, 29.4.2021., str. 1.

(2)  SL C 155, 30.4.2021., str. 31.

(3)  Stajalište Europskog parlamenta od 20. travnja 2023. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 16. svibnja 2023.

(4)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(5)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(6)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).

(7)  Direktiva 2014/49/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o sustavima osiguranja depozita (SL L 173, 12.6.2014., str. 149.).

(8)  Direktiva (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (SL L 337, 23.12.2015., str. 35.).

(9)  Uredba (EU) 2017/2402 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o utvrđivanju općeg okvira za sekuritizaciju i o uspostavi specifičnog okvira za jednostavnu, transparentnu i standardiziranu sekuritizaciju te o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2009/138/EZ i 2011/61/EU te uredaba (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 648/2012 (SL L 347, 28.12.2017., str. 35.).

(10)  Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ (SL L 267, 10.10.2009., str. 7.).

(11)  Uredba (EU) br. 1094/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/79/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 48.).

(12)  Uredba Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).

(13)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).

(14)  Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).

(15)  Direktiva Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima (SL L 95, 21.4.1993., str. 29.).

(16)  Direktiva 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. rujna 2002. o trgovanju na daljinu financijskim uslugama koje su namijenjene potrošačima i o izmjeni Direktive Vijeća 90/619/EEZ i direktiva 97/7/EZ i 98/27/EZ (SL L 271, 9.10.2002., str. 16.).

(17)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

(18)  Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190.).

(19)  Uredba (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (SL L 225, 30.7.2014., str. 1.).

(20)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(21)  Uredba (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (SL L 173, 12.6.2014., str. 1.).

(22)  SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

(23)  Direktiva (EU) 2019/1937 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2019. o zaštiti osoba koje prijavljuju povrede prava Unije (SL L 305, 26.11.2019., str. 17.).

(24)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(25)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(26)  SL C 337, 23.8.2021., str. 4.

(27)  Direktiva 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o osnivanju i obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja (Solventnost II) (SL L 335, 17.12.2009., str. 1.).

(28)  Direktiva (EU) 2016/2341 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. o djelatnostima i nadzoru institucija za strukovno mirovinsko osiguranje (SL L 354, 23.12.2016., str. 37.).

(29)  Uredba (EU) 2019/1238 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o paneuropskom osobnom mirovinskom proizvodu (PEPP) (SL L 198, 25.7.2019., str. 1.)

(30)  Uredba (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL L 166, 30.4.2004., str. 1.).

(31)  Uredba (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL L 284, 30.10.2009., str. 1.).

(32)  Direktiva 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zahtjeva za transparentnost informacija o izdavateljima čiji su vrijednosni papiri uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu i o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 38.).

(33)  Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (SL L 302, 17.11.2009., str. 32.).

(34)  Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL L 174, 1.7.2011., str. 1.).

(35)  Direktiva 97/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 3. ožujka 1997. o sustavima naknada štete za investitore (SL L 84, 26.3.1997., str. 22.).

(36)  Uredba (EU) 2017/1129 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2017. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja za trgovanje na uređenom tržištu te stavljanju izvan snage Direktive 2003/71/EZ (SL L 168, 30.6.2017., str. 12.).

(37)  Uredba (EU) 2022/2554 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2022. o digitalnoj operativnoj otpornosti za financijski sektor i o izmjeni uredbi (EZ) br. 1060/2009, (EU) br. 648/2012, (EU) br. 600/2014, (EU) br. 909/2014 i (EU) 2016/1011 (SL L 333, 27.12.2022., str. 1.).

(38)  Uredba (EU) 2017/1131 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2017. o novčanim fondovima (SL L 169, 30.6.2017., str. 8.).

(39)  Direktiva 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. lipnja 2002. o financijskom kolateralu (SL L 168, 27.6.2002., str. 43.).

(40)  Direktiva Komisije 2006/73/EZ od 10. kolovoza 2006. o provedbi Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na organizacijske zahtjeve i uvjete poslovanja investicijskih društava i izraze definirane za potrebe te Direktive (SL L 241, 2.9.2006., str. 26.).

(41)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/61 оd 10. listopada 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za likvidnosnu pokrivenost kreditnih institucija (SL L 11, 17.1.2015., str. 1.).

(42)  Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).

(43)  Uredba (EU) 2022/1925 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2022. o pravednim tržištima s mogućnošću neograničenog tržišnog natjecanja u digitalnom sektoru i izmjeni direktiva (EU) 2019/1937 i (EU) 2020/1828 (Akt o digitalnim tržištima) (SL L 265, 12.10.2022., str. 1.).

(44)  Uredba (EU) 2021/23 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o okviru za oporavak i sanaciju središnjih drugih ugovornih strana i o izmjeni uredaba (EU) br. 1095/2010, (EU) br. 648/2012, (EU) br. 600/2014, (EU) br. 806/2014 i (EU) 2015/2365 i direktiva 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2007/36/EZ, 2014/59/EU i (EU) 2017/1132 (SL L 22, 22.1.2021., str. 1.).

(45)  Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (SL L 257, 28.8.2014., str. 1.).

(46)  Uredba (EU) 2019/2033 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o bonitetnim zahtjevima za investicijska društva i o izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 575/2013, (EU) br. 600/2014 i (EU) br. 806/2014 (SL L 314, 5.12.2019., str. 1.).

(47)  Direktiva (EU) 2019/2034 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o bonitetnom nadzoru nad investicijskim društvima i o izmjeni direktiva 2002/87/EZ, 2009/65/EZ, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU i 2014/65/EU (SL L 314, 5.12.2019., str. 64).


PRILOG I.

STAVKE ZA OBJAVLJIVANJE U BIJELOJ KNJIZI O KRIPTOIMOVINI ZA KRIPTOIMOVINU KOJA NISU TOKENI VEZANI UZ IMOVINU NI TOKENI E-NOVCA

Dio A: Informacije o ponuditelju ili osobi koja traži uvrštenje za trgovanje

1.

Naziv

2.

Pravni oblik

3.

Adresa sjedišta i mjesta uprave, ako su različiti

4.

Datum registracije

5.

Identifikacijska oznaka pravne osobe ili druga identifikacijska oznaka koja se zahtijeva u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom

6.

Broj telefona za kontakt i adresa e-pošte ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje te razdoblje tijekom kojeg će ulagatelj koji kontaktira ponuditelja ili osobu koja traži uvrštenje za trgovanje putem tog broja telefona za kontakt ili te adrese e-pošte primiti odgovor

7.

Prema potrebi, naziv matičnog društva

8.

Identitet, poslovne adrese i funkcije osoba koje su članovi upravljačkog tijela ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje

9.

Poslovna ili profesionalna djelatnost ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje i, ako je primjenjivo, njihova matičnog društva

10.

Financijsko stanje ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje za protekle tri godine ili, ako ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje posluje kraće od tri godine, o njihovu financijskom stanju od datuma registracije.

Financijsko stanje procjenjuje se na temelju objektivnog preispitivanja razvoja i rezultata poslovanja ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje i njihova položaja za svaku godinu i razdoblje tijekom godine za koje se zahtijevaju povijesne financijske informacije, uključujući uzroke bitnih promjena.

To je preispitivanje uravnotežena i sveobuhvatna analiza razvoja i rezultata poslovanja ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje i njihova položaja, u skladu s opsegom i složenošću poslovanja.

Dio B: Informacije o izdavatelju, ako se razlikuje od ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje

1.

Naziv

2.

Pravni oblik

3.

Adresa sjedišta i mjesta uprave, ako su različiti

4.

Datum registracije

5.

Identifikacijska oznaka pravne osobe ili druga identifikacijska oznaka koja se zahtijeva u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom

6.

Prema potrebi, naziv matičnog društva

7.

Identitet, poslovne adrese i funkcije osoba koje su članovi upravljačkog tijela izdavatelja

8.

Poslovna ili profesionalna djelatnost izdavatelja i, ako je primjenjivo, njegova matičnog društva.

Dio C: Informacije o operateru platforme za trgovanje u slučajevima kada izrađuje bijelu knjigu o kriptoimovini

1.

Naziv

2.

Pravni oblik

3.

Adresa sjedišta i mjesta uprave, ako su različiti

4.

Datum registracije

5.

Identifikacijska oznaka pravne osobe ili druga identifikacijska oznaka koja se zahtijeva u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom

6.

Prema potrebi, naziv matičnog društva

7.

Razlog zbog kojeg je taj operater izradio bijelu knjigu o kriptoimovini

8.

Identitet, poslovne adrese i funkcije osoba koje su članovi upravljačkog tijela operatera

9.

Poslovna ili profesionalna djelatnost operatera i, ako je primjenjivo, njegova matičnog društva.

Dio D: Informacije o projektu u vezi s kriptoimovinom

1.

Naziv projekta u vezi s kriptoimovinom i kriptoimovine, ako je drugačiji od naziva ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje, te skraćeni naziv ili oznaka

2.

Kratak opis projekta u vezi s kriptoimovinom

3.

Pojedinosti o svim fizičkim ili pravnim osobama (uključujući poslovne adrese ili sjedište društva) koje su uključene u provedbu projekta u vezi s kriptoimovinom, kao što su savjetnici, razvojni tim i pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom

4.

Ako se projekt u vezi s kriptoimovinom odnosi na korisničke tokene, ključne značajke robe ili usluga koje će se razviti

5.

Informacije o projektu u vezi s kriptoimovinom, posebno prošle i buduće ključne etape projekta i, prema potrebi, resursa koji su već dodijeljeni projektu

6.

Prema potrebi, planirano korištenje svih prikupljenih novčanih sredstava ili druge kriptoimovine.

Dio E: Informacije o javnoj ponudi kriptoimovine ili njezinu uvrštenju za trgovanje

1.

Naznaka o tome odnosi li se bijela knjiga o kriptoimovini na javnu ponudu kriptoimovine ili njezino uvrštenje za trgovanje

2.

Razlozi za javnu ponudu ili za traženje uvrštenja za trgovanje

3.

Prema potrebi, iznos koji se namjerava prikupiti javnom ponudom u novčanim sredstvima ili u bilo kojoj drugoj kriptoimovini, uključujući, prema potrebi, sve najmanje i najveće ciljeve za upis utvrđene za javnu ponudu kriptoimovine te jesu li prihvaćeni prekomjerni upisi i kako se raspodjeljuju

4.

Cijena izdanja javno ponuđene kriptoimovine (u službenoj valuti ili u bilo kojoj drugoj kriptoimovini), sve primjenjive naknade za upis ili metoda u skladu s kojom će se odrediti cijena ponude

5.

Prema potrebi, ukupna količina kriptoimovine koja će se javno ponuditi ili uvrstiti za trgovanje

6.

Naznaka potencijalnih imateljâ kojima je namijenjena javna ponuda kriptoimovine ili uvrštenje te kriptoimovine za trgovanje, uključujući ograničenja u pogledu vrste imatelja te kriptoimovine

7.

Posebna obavijest da će kupci koji sudjeluju u javnoj ponudi kriptoimovine moći ostvariti povrat ako se najmanji cilj za upis ne dosegne do isteka javne ponude, ako ostvare pravo odustajanja predviđeno u članku 13. ili ako se ponuda otkaže te detaljan opis mehanizma povrata, uključujući očekivani rok izvršenja takvih povrata

8.

Informacije o različitim fazama iz javne ponude kriptoimovine, uključujući informacije o sniženoj kupovnoj cijeni za rane kupce kriptoimovine (prodaja prije javne ponude) u slučaju sniženih kupovnih cijene za neke kupce, objašnjenje zašto se kupovne cijene mogu razlikovati uz opis učinka na druge ulagatelje

9.

U slučaju vremenski ograničenih ponuda razdoblje upisa tijekom kojeg je javna ponuda otvorena

10.

Mehanizmi za zaštitu novčanih sredstava ili druge kriptoimovine iz članka 10. tijekom vremenski ograničene javne ponude ili tijekom razdoblja odustajanja

11.

Metode plaćanja za kupnju ponuđene kriptoimovine i metode prijenosa vrijednosti kupcima kada imaju pravo na povrat

12.

U slučaju javnih ponuda, informacije o pravu odustajanja iz članka 13.

13.

Informacije o načinu i vremenskom rasporedu prijenosa kupljene kriptoimovine imateljima

14.

Informacije o tehničkim zahtjevima koje kupci moraju ispuniti kako bi imali kriptoimovinu

15.

Ako je primjenjivo, naziv pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji je odgovoran za plasiranje kriptoimovine i način takvog plasiranja (uz obvezu iskupa ili bez nje)

16.

Prema potrebi, naziv platforme za trgovanje kriptoimovinom na koju se traži uvrštenje za trgovanje te informacije o tome kako ulagatelji mogu pristupiti takvim platformama za trgovanje i o uključenim troškovima

17.

Izdaci povezani s javnom ponudom kriptoimovine

18.

Potencijalni sukobi interesa osoba uključenih u javnu ponudu ili uvrštenje za trgovanje do kojih dolazi u vezi s ponudom ili uvrštenjem za trgovanje

19.

Pravo primjenjivo na javnu ponudu kriptoimovine te nadležni sud.

Dio F: Informacije o kriptoimovini

1.

Vrsta kriptoimovine koja će se javno ponuditi ili za koju se traži uvrštenje za trgovanje

2.

Opis značajki, uključujući podatke potrebne za klasifikaciju bijele knjige o kriptoimovini u registru iz članka 109., kako je detaljnije utvrđeno u skladu sa stavkom 8. tog članka, i funkcionalnosti kriptoimovine koja se nudi ili uvrštava za trgovanje, uključujući informacije o očekivanom početku primjene tih funkcionalnosti

Dio G: Informacije o pravima i obvezama koje su povezane s kriptoimovinom

1.

Opis prava i obveza, ako postoje, kupca te postupak i uvjeti za ostvarivanje tih prava

2.

Opis uvjeta pod kojima se prava i obveze mogu izmijeniti

3.

Ako je to primjenjivo, informacije o budućim javnim ponudama kriptoimovine istog izdavatelja i količini kriptoimovine koju zadržava sam izdavatelj

4.

Ako se javna ponuda kriptoimovine ili uvrštenje za trgovanje odnosi na korisničke tokene, informacije o kvaliteti i količini proizvoda roba ili usluga kojima korisnički tokeni osiguravaju pristup

5.

Ako se javne ponude kriptoimovine ili uvrštenje za trgovanje odnose na korisničke tokene, informacije o tome kako se korisnički tokeni mogu iskupiti za robu ili usluge na koje se odnose

6.

Ako se ne traži uvrštenje za trgovanje, informacije o tome kako i gdje se kriptoimovina može kupiti ili prodati nakon javne ponude

7.

Ograničenja prenosivosti kriptoimovine koja se nudi ili uvrštava za trgovanje

8.

Ako kriptoimovina ima protokole za povećanje ili smanjenje njezine ponude ovisno o promjenama potražnje, opis funkcioniranja tih protokola

9.

Ako je to primjenjivo, opis sustava zaštite kojima se štiti vrijednost kriptoimovine i sustava naknade

10.

Pravo koje se primjenjuje na kriptoimovinu te nadležni sud.

Dio H: Informacije o osnovnoj tehnologiji

1.

Informacije o korištenoj tehnologiji, uključujući tehnologiju distribuiranog zapisa, korištenim protokolima i tehničkim standardima

2.

Prema potrebi, mehanizam konsenzusa

3.

Mehanizmi poticaja radi sigurnosti transakcija i sve primjenjive naknade

4.

Ako se kriptoimovina izdaje, prenosi i pohranjuje korištenjem tehnologije distribuiranog zapisa kojim upravlja izdavatelj, ponuditelj ili treća strana u njihovo ime, detaljan opis funkcioniranja takve tehnologije distribuiranog zapisa

5.

Informacije o rezultatima revizije korištene tehnologije, ako je takva revizija provedena.

Dio I.: Informacije o rizicima

1.

Opis rizika povezanih s javnom ponudom kriptoimovine ili njezinim uvrštenjem za trgovanje

2.

Opis rizika povezanih s izdavateljem, ako se razlikuje od ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje

3.

Opis rizika povezanih s kriptoimovinom

4.

Opis rizika povezanih s provedbom projekta

5.

Opis rizika povezanih s korištenom tehnologijom te mjera za smanjenje rizika, ako postoje.


PRILOG II.

STAVKE ZA OBJAVLJIVANJE U BIJELOJ KNJIZI O KRIPTOIMOVINI ZA TOKEN VEZAN UZ IMOVINU

Dio A: Informacije o izdavatelju tokena vezanog uz imovinu

1.

Naziv

2.

Pravni oblik

3.

Adresa sjedišta i mjesta uprave, ako su različiti

4.

Datum registracije

5.

Identifikacijska oznaka pravne osobe ili druga identifikacijska oznaka koja se zahtijeva u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom

6.

Ako je primjenjivo, identitet matičnog društva

7.

Identitet, poslovne adrese i funkcije osoba koje su članovi upravljačkog tijela izdavatelja

8.

Poslovna ili profesionalna djelatnost izdavatelja i, ako je primjenjivo, njegova matičnog društva

9.

Financijsko stanje izdavatelja za protekle tri godine ili, ako izdavatelj posluje kraće od tri godine, njegovo financijsko stanje od datuma registracije.

Financijsko stanje procjenjuje se na temelju objektivnog pregleda razvoja i rezultata poslovanja izdavatelja i njegova položaja za svaku godinu i razdoblje tijekom godine za koje se zahtijevaju povijesne financijske informacije, uključujući uzroke bitnih promjena.

To je preispitivanje uravnotežena i sveobuhvatna analiza razvoja i rezultata poslovanja izdavatelja i njegova položaja, u skladu s opsegom i složenošću poslovanja.

10.

Detaljan opis mehanizama upravljanja izdavatelja

11.

Osim za izdavatelje tokena vezanih uz imovinu koji su izuzeti iz postupka odobrenja u skladu s člankom 17., pojedinosti o odobrenju za rad izdavatelja tokena vezanog uz imovinu i naziv nadležnog tijela koje je izdalo to odobrenje.

Za kreditne institucije naziv nadležnog tijela matične države članice

12.

Ako izdavatelj tokena vezanog uz imovinu izdaje i drugu kriptoimovinu ili ima druge djelatnosti povezane s drugom kriptoimovinom, to bi trebalo biti jasno navedeno. Izdavatelj bi trebao navesti i postoji li veza između izdavatelja i subjekta koji upravlja tehnologijom distribuiranog zapisa koja se upotrebljava za izdavanje kriptoimovine, među ostalim ako protokolima upravlja ili ih kontrolira osoba koja je usko povezana sa sudionicima projekta.

Dio B: Informacije o tokenu vezanom uz imovinu

1.

Naziv i skraćeni naziv ili oznaka tokena vezanog uz imovinu

2.

Opis karakteristika tokena vezanog uz imovinu, uključujući podatke potrebne za klasifikaciju bijele knjige o kriptoimovini u registru iz članka 109., kako je detaljno utvrđeno u skladu sa stavkom 8. tog članka

3.

Pojedinosti o svim fizičkim ili pravnim osobama (uključujući poslovne adrese ili sjedište društva) koje su uključene u operacionalizaciju tokena vezanog uz imovinu, kao što su savjetnici, razvojni tim i pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom

4.

Opis uloge, obveza i odgovornosti svih trećih subjekata iz članka 34. stavka 5., prvog podstavka, točke (h)

5.

Informacije o planovima za tokene vezane uz imovinu, uključujući opis prošlih i budućih ključnih etapa i, prema potrebi, resursa koji su već dodijeljeni

Dio C: Informacije o javnoj ponudi tokena vezanog uz imovinu ili njegovu uvrštenju za trgovanje

1.

Naznaka o tome odnosi li se bijela knjiga o kriptoimovini na javnu ponudu tokena vezanog uz imovinu ili njegovo uvrštenje za trgovanje

2.

Ako je to primjenjivo, iznos koji se namjerava prikupiti javnom ponudom tokena vezanog uz imovinu u novčanim sredstvima ili u bilo kojoj drugoj kriptoimovini, uključujući, prema potrebi, sve najmanje i najveće ciljeve za upis utvrđene za javnu ponudu tokena vezanog uz imovinu te jesu li prihvaćeni prekomjerni upisi i kako se raspodjeljuju

3.

Ako je to primjenjivo, ukupni broj jedinica tokena vezanog uz imovinu koje će se ponuditi ili uvrstiti za trgovanje

4.

Naznaka potencijalnih imatelja kojima je namijenjena javna ponuda tokena vezanog uz imovinu ili uvrštenje tog tokena vezanog uz imovinu za trgovanje, uključujući ograničenja u pogledu vrste imatelja tog tokena vezanog uz imovinu

5.

Posebna obavijest da će kupci koji sudjeluju u javnoj ponudi tokena vezanog uz imovinu imati pravo na povrat ako se najmanji cilj za upis ne ostvari do isteka javne ponude, uključujući očekivani rok izvršenja takvih povrata; trebalo bi jasno navesti posljedice prekoračenja najvećeg cilja za upis

6.

Informacije o različitim fazama javne ponude tokena vezanog uz imovinu, uključujući informacije o sniženoj kupovnoj cijeni za rane kupce tokena vezanog uz imovinu (prodaja prije javne prodaje) i, u slučaju snižene kupovne cijene za neke kupce, objašnjenje zašto se kupovne cijene mogu razlikovati te opis učinka na druge ulagatelje;

7.

U slučaju vremenski ograničenih ponuda, razdoblje upisa tijekom kojeg je javna ponuda otvorena

8.

Metode plaćanja za kupnju i iskup ponuđenog tokena vezanog uz imovinu

9.

Informacije o metodi i vremenskom rasporedu prijenosa kupljenog tokena vezanog uz imovinu imateljima

10.

Informacije o tehničkim zahtjevima koje kupci moraju ispuniti kako bi imali token vezan uz imovinu

11.

Ako je to primjenjivo, naziv pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji je odgovoran za plasiranje tokena vezanog uz imovinu i načinu takvog plasiranja (uz obvezu iskupa ili bez nje)

12.

Ako je to primjenjivo, naziv platforme za trgovanje kriptoimovinom na koju se traži uvrštenje za trgovanje te informacije o tome kako ulagatelji mogu pristupiti takvim platformama za trgovanje i o uključenim troškovima

13.

Izdaci povezani s javnom ponudom tokena vezanog uz imovinu

14.

Potencijalni sukobi interesa osoba uključenih u ponudu ili uvrštenje za trgovanje do kojih dolazi u vezi s javnom ponudom ili uvrštenjem za trgovanje

15.

Pravo koje se primjenjuje na javnu ponudu tokena vezanog uz imovinu te nadležni sud.

Dio D: Informacije o pravima i obvezama koje se odnose na token vezan uz imovinu

1.

Opis značajki i funkcionalnosti tokena vezanog uz imovinu koji se nudi ili uvrštava za trgovanje, uključujući informacije o očekivanom početku primjene tih funkcionalnosti

2.

Opis prava i obveza, ako postoje, kupca te postupak i uvjeti za ostvarivanje tih prava

3.

Opis uvjeta pod kojima se prava i obveze mogu izmijeniti

4.

Ako je to primjenjivo, informacije o budućim izdavateljevim javnim ponudama tokena vezanog uz imovinu i broju jedinica tokena vezanog uz imovinu koje zadržava sam izdavatelj

5.

Ako se ne traži uvrštenje za trgovanje, informacije o tome kako i gdje se token vezan uz imovinu može kupiti ili prodati nakon javne ponude

6.

Sva ograničenja prenosivosti tokena vezanog uz imovinu koji se nudi ili uvrštava za trgovanje

7.

Ako token vezan uz imovinu ima protokole za povećanje ili smanjenje njegove ponude ovisno o promjenama potražnje, opis funkcioniranja tih protokola

8.

Ako je to primjenjivo, opis sustava zaštite kojima se štiti vrijednost tokena vezanih uz imovinu i sustava naknade

9.

Informacije o prirodi i izvršivosti prava, uključujući trajna prava na iskup i sva potraživanja koja bi imatelji i pravne ili fizičke osobe iz članka 39. stavka 2. mogli imati prema izdavatelju, uključujući informacije o tome kako će se s takvim pravima postupati u slučaju nesolventnosti, informacije o tome dodjeljuju li se različita prava različitim imateljima i nediskriminirajuće razloge za takvo različito postupanje

10.

Detaljan opis potraživanja koje token vezan uz imovinu predstavlja za imatelje, uključujući:

(a)

opis sve imovine uz koju je vezan i određenih udjela svake pojedinačne imovine;

(b)

odnos između vrijednosti imovine uz koju je vezan i iznosa potraživanja i pričuve imovine; te

(c)

opis o tome kako se provodi pošteno i transparentno vrednovanje sastavnih dijelova potraživanja, pri čemu se prema potrebi utvrđuju neovisne strane;

11.

Ako je to primjenjivo, informacije o mehanizmima koje je izdavatelj uspostavio kako bi osigurao likvidnost tokena vezanog uz imovinu, uključujući naziv subjekata odgovornih za osiguravanje likvidnosti

12.

Kontaktni podaci za podnošenje pritužbi i opis postupaka za rješavanje pritužbi te svih mehanizama za rješavanje sporova ili postupaka za naknadu štete koje je uspostavio izdavatelj tokena vezanog uz imovinu

13.

Opis pravâ imatelja kada izdavatelj ne može ispuniti svoje obveze, među ostalim u slučaju nesolventnosti

14.

Opis pravâ u kontekstu provedbe plana oporavka

15.

Opis pravâ u kontekstu provedbe plana iskupa

16.

Detaljne informacije o načinu iskupa tokena vezanog uz imovinu, među ostalim o tome hoće li imatelj moći birati oblik iskupa, oblik prijenosa ili službenu valutu iskupa;

17.

Pravo koje se primjenjuje na token vezan uz imovinu te nadležni sud.

Dio E: Informacije o osnovnoj tehnologiji

1.

Informacije o korištenoj tehnologiji koja omogućuje posjedovanje, pohranu i prijenos tokena vezanih uz imovinu, uključujući tehnologiju distribuiranog zapisa, kao i o korištenim protokolima i tehničkim standardima

2.

Ako je primjenjivo, mehanizam konsenzusa

3.

Mehanizmi poticaja radi sigurnosti transakcija i sve primjenjive naknade;

4.

Ako se tokeni vezani uz imovinu izdaju, prenose i pohranjuju korištenjem tehnologije distribuiranog zapisa kojim upravlja izdavatelj ili treća strana u njegovo ime, detaljan opis funkcioniranja te tehnologije distribuiranog zapisa

5.

Informacije o rezultatima revizije korištene tehnologije, ako je provedena takva revizija.

Dio F: Informacije o rizicima

1.

Rizici povezani s pričuvom imovine, ako izdavatelj ne može ispuniti svoje obveze

2.

Opis rizika povezanih s izdavateljem tokena vezanog uz imovinu

3.

Opis rizika povezanih s javnom ponudom tokena vezanog uz imovinu ili njegovim uvrštenjem za trgovanje

4.

Opis rizika povezanih s tokenom vezanim uz imovinu, posebno u pogledu vezane imovine

5.

Opis rizika povezanih s operacionalizacijom projekta tokena vezanog uz imovinu

6.

Opis rizika povezanih s korištenom tehnologijom te mjera za smanjenje rizika, ako postoje.

Dio G: Informacije o pričuvi imovine

1.

Detaljan opis mehanizma za usklađivanje vrijednosti pričuve imovine s potraživanjem povezanim s tokenom vezanim uz imovinu, uključujući pravne i tehničke aspekte

2.

Detaljan opis pričuve imovine i njezina sastava

3.

Opis mehanizama putem kojih se tokeni vezani uz imovinu izdaju i iskupljuju

4.

Informacije o tome ulaže li se dio pričuvne imovine i, ako je to primjenjivo, opis politike ulaganja te pričuvne imovine

5.

Opis mehanizama za skrbništvo nad pričuvnom imovinom, uključujući njezino odvajanje, i naziv pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pružaju skrbništvo nad kriptoimovinom i upravljaju njome u ime klijenata, kreditnih institucija ili investicijskih društava koji su imenovani skrbnicima pričuvne imovine.


PRILOG III.

STAVKE ZA OBJAVLJIVANJE U BIJELOJ KNJIZI O KRIPTOIMOVINI ZA TOKEN E-NOVCA

Dio A: Informacije o izdavatelju tokena e-novca

1.

Naziv

2.

Pravni oblik

3.

Adresa sjedišta i mjesta uprave, ako su različiti

4.

Datum registracije

5.

Identifikacijska oznaka pravne osobe ili druga identifikacijska oznaka koja se zahtijeva u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom

6.

Broj telefona za kontakt i adresu e-pošte izdavatelja te razdoblje tijekom kojeg će ulagatelj koji kontaktira izdavatelja putem tog telefonskog broja ili adrese e-pošte primiti odgovor

7.

Ako je primjenjivo, identitet matičnog društva

8.

Identitet, poslovna adresa i funkcije članova upravljačkog tijela izdavatelja

9.

Poslovna ili profesionalna djelatnost izdavatelja i, ako je primjenjivo, njegova matičnog društva

10.

Mogući sukobi interesa

11.

Ako izdavatelj tokena e-novca izdaje i drugu kriptoimovinu ili ima i druge djelatnosti povezane s kriptoimovinom, to bi trebalo biti jasno navedeno; izdavatelj bi trebao navesti i postoji li veza između izdavatelja i subjekta koji upravlja tehnologijom distribuiranog zapisa koja se upotrebljava za izdavanje kriptoimovine, među ostalim ako protokolima upravlja ili ih kontrolira osoba koja je usko povezana sa sudionicima projekta

12.

Financijsko stanje izdavatelja za posljednje tri godine ili, ako izdavatelj posluje kraće od posljednje tri godine, financijsko stanje izdavatelja od datuma registracije

Financijsko stanje procjenjuje se na temelju objektivne procjene razvoja i rezultata poslovanja izdavatelja i njegova položaja za svaku godinu i razdoblje tijekom godine za koje se zahtijevaju povijesne financijske informacije, uključujući uzroke bitnih promjena.

To je preispitivanje uravnotežena i sveobuhvatna analiza razvoja i rezultata poslovanja izdavatelja i njegova položaja, u skladu s opsegom i složenošću poslovanja

13.

Osim za izdavatelje e-novca koji su izuzeti iz postupka odobrenja u skladu s člankom 48. stavcima 4. i 5., pojedinosti o odobrenju za rad izdavatelja tokena e-novca i naziv nadležnog tijela koje je izdalo odobrenje

Dio B: Informacije o tokenima e-novca

1.

Naziv i skraćeni naziv

2.

Opis značajki tokena e-novca, uključujući podatke potrebne za klasifikaciju bijele knjige kriptoimovine u registru iz članka 109., kako je detaljnije utvrđeno u skladu sa stavkom 8. tog članka

3.

Pojedinosti o svim fizičkim ili pravnim osobama (uključujući poslovne adrese i/ili sjedište društva) koje su uključene u dizajn i razvoj, kao što su savjetnici, razvojni tim i pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom.

Dio C: Informacije o javnoj ponudi tokena e-novca ili njegovu uvrštenju za trgovanje

1.

Naznaka o tome odnosi li se bijela knjiga o kriptoimovini na javnu ponudu tokena e-novca ili njegovo uvrštenje za trgovanje

2.

Ako je primjenjivo, ukupan broj jedinica tokena e-novca koje će se javno ponuditi ili uvrstiti za trgovanje

3.

Ako je primjenjivo, naziv platformi za trgovanje kriptoimovinom na koje se traži uvrštenje za trgovanje tokenom e-novca

4.

Pravo primjenjivo na javnu ponudu tokena e-novca te nadležni sud.

Dio D: Informacije o pravima i obvezama koje se odnose na tokene e-novca

1.

Detaljan opis prava i obveza, ako postoje, imatelja tokena e-novca, uključujući pravo na iskup po nominalnoj vrijednost, te postupka i uvjeta za ostvarivanje tih prava

2.

Opis uvjeta pod kojima se prava i obveze mogu izmijeniti

3.

Opis pravâ imatelja kada izdavatelj ne može ispuniti svoje obveze, među ostalim u slučaju nesolventnosti

4.

Opis pravâ u kontekstu provedbe plana oporavka

5.

Opis pravâ u kontekstu provedbe plana iskupa

6.

Kontaktni podaci za podnošenje pritužbi i opis postupaka rješavanja pritužbi te svih mehanizama za rješavanje sporova ili postupaka za naknadu štete koje je uspostavio izdavatelj tokena e-novca

7.

Ako je primjenjivo, opis sustava zaštite kojima se štiti vrijednost kriptoimovine i sustava naknade

8.

Pravo koje se primjenjuje na token e-novca te nadležni sud

Dio E: Informacije o osnovnoj tehnologiji

1.

Informacije o korištenoj tehnologiji, uključujući tehnologiju distribuiranog zapisa i korištene protokole i tehničke standarde, koja omogućuje posjedovanje, pohranu i prijenos tokena e-novca

2.

Informacije o tehničkim zahtjevima koje kupac mora ispuniti kako bi stekao kontrolu nad tokenom e-novca

3.

Ako je primjenjivo, mehanizam konsenzusa

4.

Mehanizmi poticaja radi sigurnosti transakcija i sve primjenjive naknade

5.

Ako se token e-novca izdaje, prenosi i pohranjuje korištenjem tehnologije distribuiranog zapisa kojim upravlja izdavatelj ili treća strana u njegovo ime, detaljan opis funkcioniranja te tehnologije distribuiranog zapisa

6.

Informacije o rezultatima revizije korištene tehnologije, ako je takva revizija provedena.

Dio F: Informacije o rizicima

1.

Opis rizika povezanih s izdavateljem tokena e-novca

2.

Opis rizika povezanih s tokenom e-novca

3.

Opis rizika povezanih s korištenom tehnologijom te mjera za smanjenje rizika, ako postoje.


PRILOG IV.

MINIMALNI KAPITALNI ZAHTJEVI ZA PRUŽATELJE USLUGA POVEZANIH S KRIPTOIMOVINOM

Pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom

Vrsta usluge povezane s kriptoimovinom

Minimalni kapitalni zahtjevi iz članka 67. stavka 1. točke (a)

Razred 1.

Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom s odobrenjem za sljedeće usluge povezane s kriptoimovinom:

izvršavanje naloga u ime klijenata;

plasiranje kriptoimovine;

pružanje usluga prijenosa kriptoimovine u ime klijenata;

zaprimanje i prijenos naloga za kriptoimovinu u ime klijenata;

savjetovanje o kriptoimovini; i/ili

pružanje upravljanja portfeljem kriptoimovine.

EUR 50 000

Razred 2.

Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom s odobrenjem za bilo koju uslugu povezanu s kriptoimovinom 1. razreda i:

pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata;

razmjenu kriptoimovine za novčana sredstva; i/ili

razmjenu kriptoimovine za drugu kriptoimovinu.

EUR 125 000

Razred 3

Pružatelj usluga povezanih s kriptoimovinom s odobrenjem za bilo koju uslugu povezanu s kriptoimovinom 2. razreda i:

upravljanje platformom za trgovanje kriptoimovinom.

EUR 150 000


PRILOG V.

POPIS KRŠENJA IZ GLAVE III. I GLAVE VI. ZA IZDAVATELJE ZNAČAJNIH TOKENA VEZANIH UZ IMOVINU

1.

Izdavatelj krši članak 22. stavak 1. ako za svaki značajni token vezan uz imovinu čija je vrijednost izdanja veća od 100 000 000 EUR jednom u tri mjeseca EBA-i ne podnese izvješće iz prvog podstavka točaka od (a) do (d) tog stavka.

2.

Izdavatelj krši članak 23. stavak 1. ako ne prestane izdavati značajni token vezan uz imovinu nakon što dosegne pragove iz tog stavka ili ako ne podnese plan EBA-i u roku od 40 radnih dana od dosezanja tih pragova, kako bi se osiguralo da se procijenjeni tromjesečni prosječni broj i prosječna agregirana vrijednost transakcija po danu zadrže ispod tih pragova.

3.

Izdavatelj krši članak 23. stavak 4. ako ne postupi u skladu s izmjenama plana iz stavka 1. točke (b) tog članka u skladu sa zahtjevima EBA-e.

4.

Izdavatelj krši članak 25. ako ne obavijesti EBA-u o svakoj planiranoj promjeni svojeg poslovnog modela koja bi mogla znatno utjecati na odluku imatelja ili potencijalnog imatelja o kupnji značajnih tokena vezanih uz imovinu ili ako tu promjenu ne opiše u bijeloj knjizi o kriptoimovini.

5.

Izdavatelj krši članak 25. ako ne provede mjeru koju je EBA zatražila u skladu s člankom 25. stavkom 4.

6.

Izdavatelj krši članak 27. stavak 1. ako ne postupa pošteno, pravedno i profesionalno.

7.

Izdavatelj krši članak 27. stavak 1. ako s imateljima i potencijalnim imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu ne komunicira na istinit, jasan i neobmanjujuć način.

8.

Izdavatelj krši članak 27. stavak 2. ako ne postupa u najboljem interesu imatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili ako povlašteno postupa prema određenim imateljima, a to nije objavljeno u bijeloj knjizi o kriptoimovini izdavatelja ili, ako je to primjenjivo, promidžbenim sadržajima.

9.

Izdavatelj krši članak 28. ako na svojim internetskim stranicama ne objavi odobrenu bijelu knjigu o kriptoimovini iz članka 21. stavka 1. i, ako je to primjenjivo, svoju izmijenjenu bijelu knjigu o kriptoimovini kako je navedeno u članku 25..

10.

Izdavatelj krši članak 28. ako ne osigura javnu dostupnost bijele knjige o kriptoimovini do datuma početka javne ponude značajnog tokena vezanog uz imovinu ili uvrštenja tog tokena za trgovanje.

11.

Izdavatelj krši članak 28. ako na svojim internetskim stranicama ne osigura dostupnost bijele knjige o kriptoimovini i, ovisno o slučaju, izmijenjene bijele knjige o kriptoimovini, onoliko dugo koliko građani posjeduju značajni token vezan uz imovinu.

12.

Izdavatelj krši članak 29. stavke 1. i 2. ako objavi promidžbene sadržaje koji se odnose na javnu ponudu značajnog tokena vezanog uz imovinu ili na uvrštenje tog značajnog tokena vezanog uz imovinu za trgovanje, a koji ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene stavkom 1. točkama od (a) do (d) i stavkom 2. tog članka.

13.

Izdavatelj krši članak 29. stavak 3. ako na svojim internetskim stranicama ne objavi promidžbene sadržaje i sve njihove izmjene.

14.

Izdavatelj krši članak 29. stavak 5. ako EBA-i na zahtjev ne dostavi promidžbene sadržaje.

15.

Izdavatelj krši članak 29. stavak 6. ako širi promidžbene sadržaje prije objavljivanja bijele knjige o kriptoimovini.

16.

Izdavatelj krši članak 30. stavak 1. ako na javno i lako dostupnom mjestu na svojim internetskim stranicama ne objavi na jasan, točan i transparentan način količinu značajnog tokena vezanog uz imovinu u optjecaju te vrijednost i sastav pričuve imovine iz članka 36. ili ako ne ažurira potrebne informacije barem jednom mjesečno.

17.

Izdavatelj krši članak 30. stavak 2. ako na javno i lako dostupnom mjestu na svojim internetskim stranicama ne objavi što prije kratak, jasan, točan i transparentan sažetak izvješća o reviziji kao i cjelovito i neredigirano izvješće o reviziji u vezi s pričuvom imovine iz članka 36.

18.

Izdavatelj krši članak 30. stavak 3. ako na javno i lako dostupnom mjestu na svojim internetskim stranicama ne objavi što prije na jasan, točan i transparentan način svaki događaj koji znatno utječe ili bi mogao znatno utjecati na vrijednost značajnog tokena vezanog uz imovinu ili pričuvu imovine iz članka 36.

19.

Izdavatelj krši članak 31. stavak 1. ako ne uspostavi i ne održava djelotvorne i transparentne postupke za brzo, pravedno i dosljedno rješavanje pritužbi primljenih od imatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu i ostalih zainteresiranih strana, uključujući udruženja potrošača koja zastupaju imatelje značajnog tokena vezanog uz imovinu i ako ne objavi opise tih postupaka ili, ako značajni token vezan uz imovinu djelomično ili potpuno distribuiraju treći subjekti, ili ako ne uspostavi postupke za lakše rješavanje pritužbi između imatelja i trećih subjekata iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka, točke (h).

20.

Izdavatelj krši članak 31. stavak 2. ako imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu ne omogući podnošenje pritužbi bez naknade.

21.

Izdavatelj krši članak 31. stavak 3. ako ne izradi i ne stavi na raspolaganje imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu predložak za podnošenje pritužbi i ako ne vodi evidenciju svih primljenih pritužbi i svih mjera poduzetih kao odgovor na te pritužbe.

22.

Izdavatelj krši članak 31. stavak 4. ako ne istraži sve pritužbe pravodobno i pošteno ili ako imatelje svojeg značajnog tokena vezanog uz imovinu ne obavijesti o rezultatima tih istraga u razumnom roku.

23.

Izdavatelj krši članak 32. stavak 1. ako ne provodi i ne održava djelotvorne politike i postupke za utvrđivanje, sprečavanje, upravljanje i objavljivanje sukoba interesa između sebe i svojih dioničara ili članova, sebe i bilo kojeg dioničara ili člana, izravnog ili neizravnog, koji ima kvalificirani udjel u njemu, sebe i članova svojeg upravljačkog tijela, sebe i svojih zaposlenika, sebe i imatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu ili sebe i svih trećih strana koje obavljaju jednu od funkcija iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka točke (h).

24.

Izdavatelj krši članak 32. stavak 2. ako ne poduzme sve odgovarajuće mjere za utvrđivanje, sprečavanje, rješavanje i objavljivanje sukoba interesa koji proizlaze iz upravljanja pričuvom imovine i njezina ulaganja kako je navedeno u članku 36.

25.

Izdavatelj krši članak 32. stavke od 3. i 4. ako imateljima značajnih tokena vezanog uz imovinu na istaknutom mjestu na svojim internetskim stranicama ne objavi opću prirodu i izvore sukoba interesa te korake koji su poduzeti za suzbijanje tih rizika ili ako njegova objava nije dovoljno precizna da bi potencijalnim imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu omogućila donošenje informirane odluke o kupnji takvog tokena.

26.

Izdavatelj krši članak 33. ako odmah ne obavijesti EBA-u o svim promjenama svojeg upravljačkog tijela ili ako EBA-i ne dostavi sve informacije potrebne za procjenu usklađenosti s člankom 34. stavkom 2.

27.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 1. ako nema pouzdane mehanizme upravljanja, uključujući jasnu organizacijsku strukturu s jasno utvrđenim, transparentnim i dosljednim linijama odgovornosti, djelotvorne postupke za utvrđivanje, upravljanje i praćenje rizika i izvješćivanje o rizicima kojima je izložen ili bi mogao biti izložen te primjerene mehanizme unutarnje kontrole, uključujući odgovarajuće administrativne i računovodstvene postupke.

28.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 2. ako u svojem upravljačkom tijelu ima članove koji nemaju dovoljno dobar ugled ili ne posjeduju odgovarajuće znanje, vještine i iskustvo, i pojedinačno i kolektivno,za izvršavanje svojih dužnosti ili ne dokažu da mogu dovoljno vremena posvetiti djelotvornom izvršavanju svojih dužnosti.

29.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 3. ako njegovo upravljačko tijelo ne procjenjuje ili periodično preispituje djelotvornost politika i postupaka uspostavljenih radi usklađenosti s poglavljima 2., 3., 5. i 6. glave III. ili u tom pogledu ne poduzima odgovarajuće mjere za uklanjanje svih nedostataka.

30.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 4. ako ima dioničare ili članove, izravne ili neizravne, koji imaju kvalificirane udjele, a koji nemaju dovoljno dobar ugled.

31.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 5. ako ne donese dovoljno djelotvorne politike i postupke da se osigura usklađenost s ovom Uredbom, a osobito ako ne uspostavi, ne održava i ne provodi politike i postupke iz prvog podstavka točaka od (a) do (k) tog stavka.

32.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 5. ako ne sklopi ugovorne aranžmane s trećim subjektima iz prvog podstavka točke (h) tog stavka u kojima se utvrđuju uloge, odgovornosti, prava i obveze izdavatelja i odgovarajućeg trećeg subjekta ili ako ne utvrdi nedvosmislen izbor primjenjivog prava.

33.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 6., osim ako je počeo s provedbom plana iz članka 47., ako ne koristi primjerene i razmjerne sustave, resurse ili postupke kojima se osigurava neprekidno i redovito obavljanje njegovih usluga i aktivnosti te ako sve svoje sustave i sigurnosne pristupne protokole ne održava u skladu s odgovarajućim standardima Unije.

34.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 7. ako EBA-i ne dostavi plan za prekid pružanja usluga i aktivnosti, radi odobrenja tog prekida.

35.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 8. ako ne utvrdi izvore operativnih rizika i ako ih ne minimizira razvojem primjerenih sustava, kontrola i postupaka.

36.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 9. ako ne donese politiku i planove kontinuiteta poslovanja kako bi se, u slučaju prekida rada njegovih sustava i postupaka IKT-a, osiguravalo očuvanje bitnih podataka i funkcija te nastavak njegovih aktivnosti ili, ako to nije moguće, pravodobni povrat tih podataka i funkcija te pravodoban nastavak aktivnosti.

37.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 10. ako nema uspostavljene mehanizme unutarnje kontrole i djelotvorne postupke za upravljanje rizikom, uključujući djelotvorne mehanizme kontrole i zaštite za upravljanje sustavima IKT-a kako je propisano Uredbom (EU) 2022/2554

38.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 11. ako nema uspostavljene sustave i postupke primjerene za zaštitu dostupnosti, vjerodostojnosti, cjelovitosti i povjerljivosti podataka, kako je propisano Uredbom (EU) 2022/2554 i u skladu s Uredbom (EU) 2016/679.

39.

Izdavatelj krši članak 34. stavak 12. ako ne osigura da neovisni revizori redovito provode reviziju izdavatelja.

40.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 1. ako u svakom trenutku nema regulatorni kapital čiji je iznos jednak barem najvećem od onih utvrđenih u točki (a) ili (c) tog stavka ili članku 45. stavku 5.

41.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 2. ove Uredbe ako se njegov regulatorni kapital ne sastoji od stavki i instrumenata redovnog osnovnog kapitala iz članaka od 26. do 30. Uredbe (EU) br. 575/2013 nakon odbitaka u skladu s člankom 36. te uredbe, bez primjene pragova izuzeća iz članka 46. stavka 4. i članka 48. te uredbe.

42.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 3. ako ne ispuni zahtjev EBA-e da ima viši iznos regulatornog kapitala nakon procjene obavljene u skladu s točkama od (a) do (g) tog stavka.

43.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 5. ako redovito ne provodi testiranje otpornosti na stres kojim se u obzir uzimaju ozbiljni, ali mogući scenariji financijskog stresa kao što su kamatni šokovi i scenariji nefinancijskog stresa, kao što je operativni rizik.

44.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 5. ako ne ispuni zahtjev EBA-e da ima viši iznos regulatornog kapitala na temelju rezultata testiranja otpornosti na stres.

45.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako nema i u svakom trenutku ne održava pričuvu imovine.

46.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako ne osigura da je pričuva imovine sastavljena i da se njome upravlja na takav način da su pokriveni rizici povezani s imovinom koja se odnosi na značajni token vezan uz imovinu.

47.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako ne osigura da je pričuva imovine sastavljena i da se njome upravlja na takav način da se rješavaju likvidnosni rizici povezani s trajnim pravima imatelja na iskup.

48.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 3. ako ne osigura da je pričuva imovine operativno odvojena od imovine izdavatelja, kao i od pričuve imovine ostalih tokena vezanih uz imovinu.

49.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 6. ako njegovo upravljačko tijelo ne osigura djelotvorno i razborito upravljanje pričuvom imovine.

50.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 6. ako ne osigura da se izdavanje i iskup značajnog tokena vezanog uz imovinu uvijek podudaraju s odgovarajućim povećanjem ili smanjenjem u pričuvi imovine.

51.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 7. ako ne utvrđuje agregiranu vrijednost pričuve imovine s pomoću tržišnih cijena, i ako ta agregirana vrijednost nije uvijek jednaka barem agregiranoj vrijednosti potraživanja imatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu u optjecaju prema izdavatelju.

52.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 8. ako nema jasnu i detaljnu politiku kojom se opisuje mehanizam stabilizacije značajnog tokena vezanog uz imovinu i kojom se ispunjavaju uvjeti utvrđeni točkama od (a) do (g) tog stavka.

53.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 9. ako od datuma dobivanja odobrenja za rad ili od datuma odobrenja bijele knjige o kriptoimovini u skladu s člankom 17. nadalje svakih šest mjeseci ne naruči neovisnu reviziju pričuve imovine.

54.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 10. ako ne obavijesti EBA-u o rezultatima revizije u skladu s tim stavkom ili ako ne objavi rezultate revizije u roku od dva tjedna od datuma obavijesti EBA-i.

55.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 1. ako ne uspostavi, ne održava ili ne provodi politike, postupke i ugovorne aranžmane u pogledu skrbništva kojima se osigurava da su uvjeti iz točaka od (a) do (e) tog stavka ispunjeni u svakom trenutku.

56.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 2. ako pri izdavanju dvaju ili više značajnih tokena vezanih uz imovinu nema uspostavljenu politiku skrbništva za svaki skup pričuve imovine.

57.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 3. ako ne osigura da je pričuvna imovina na skrbništvu kod pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža skrbništvo nad njome i upravlja kriptoimovinom u ime klijenata, kreditne institucije ili investicijskog društva do najviše pet radnih dana od datuma izdavanja značajnog tokena vezanog uz imovinu.

58.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne postupa s pažnjom dobrog stručnjaka pri odabiru, imenovanju i preispitivanju pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija i investicijskih društava koji su imenovani kao skrbnici pričuvne imovine ili ako ne osigura da je skrbnik pravna osoba koja nije izdavatelj.

59.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne osigura da pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije i investicijska društva koji su imenovani kao skrbnici pričuvne imovine imaju potrebno stručno znanje i ugled na tržištu koji su potrebni da bi bili skrbnici te pričuvne imovine.

60.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne osigura da se ugovornim aranžmanima sa skrbnicima osigura da je pričuvna imovina koja se drži na skrbništvu zaštićena od potraživanja vjerovnikâ skrbnikâ.

61.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 5. ako se u politici i postupcima skrbništva ne utvrđuju kriteriji odabira za imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine ili ako ne utvrdi postupak preispitivanja takvih imenovanja.

62.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 5. ako redovito ne preispituje imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine, ako ne ocjenjuje svoju izloženost takvim skrbnicima ili ako kontinuirano ne prati financijske uvjete tih skrbnika.

63.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 6. ako ne osigura da se skrbništvo nad pričuvnom imovinom provodi u skladu s prvim podstavkom točkama od (a) do (d) tog stavka.

64.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 7. ako imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije ili investicijskog društva skrbnikom pričuvne imovine nije dokazano ugovornim aranžmanom ili ako tim ugovornim aranžmanom nije uređen protok informacija potrebnih kako bi se izdavatelju značajnog tokena vezanog uz imovinu, pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnoj instituciji ili investicijskom društvu omogućilo da obavljaju svoje funkcija skrbnika.

65.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 1. ako pričuvu imovine ulaže u proizvode koji nisu visokolikvidni financijski instrumenti s minimalnim tržišnim rizikom, kreditnim rizikom i koncentracijskim rizikom ili ako takva ulaganja nije moguće brzo likvidirati s minimalnim štetnim učinkom na cijenu.

66.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 3. ako nema u skrbništvom u skladu s člankom 37. financijske instrumente u kojima se drži pričuva imovine.

67.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 4. ako ne ostvaruje svu dobit i snosi sve gubitke i sve rizike druge ugovorne strane ili operativne rizike koji proizlaze iz ulaganja pričuve imovine.

68.

Izdavatelj krši članak 39. stavak 1. ako ne uspostavi, ne održava i ne provodi jasne i detaljne politike i postupke u pogledu trajnih prava iskupa imatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu.

69.

Izdavatelj krši članak 39. stavke 1. i 2. ako ne osigura da imatelji značajnog tokena vezanog uz imovinu imaju trajna prava iskupa u skladu s tim stavcima te ako ne uspostavi politiku o takvim trajnim pravima iskupa koja ispunjava uvjete navedene u članku 39. stavku 2. prvom podstavku točkama od (a) do (e).

70.

Izdavatelj krši članak 39. stavak 3. ako primjenjuje naknade u slučaju iskupa značajnog tokena vezanog uz imovinu.

71.

Izdavatelj krši članak 40. ako odobrava kamate u vezi sa značajnim tokenom vezanim uz imovinu.

72.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 1. ako ne donese, ne provodi i ne održava politiku naknada kojom se promiče pouzdano i učinkovito upravljanje rizicima izdavatelja značajnih tokena vezanih uz imovinu i kojom se ne stvaraju poticaji za ublažavanje standarda koji se odnose na rizike.

73.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 2. ako ne osigura da se njegov značajni token vezan uz imovinu može držati na skrbništvu kod različitih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom s odobrenjem za pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata, na pravednoj, razumnoj i nediskriminirajućoj osnovi.

74.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 3. ako ne procjenjuje ili ne prati potrebe u pogledu likvidnosti kako bi se ispunili zahtjevi za iskup značajnog tokena vezanog uz imovinu od strane njegova imatelja.

75.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 3. ako ne uspostavi, ne održava ili ne provodi politiku i postupke upravljanja likvidnošću ili ako tom politikom i postupcima ne osigura otporan profil likvidnosti pričuvne imovine koji izdavatelju značajnog tokena vezanog uz imovinu omogućuje nastavak uobičajenog poslovanja, među ostalim u scenarijima likvidnosnog stresa.

76.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 4. ako redovito ne provodi testiranje otpornosti na likvidnosni stres ili ako ne ojača likvidnosne zahtjeve ako to EBA zatraži na temelju rezultata tih testova.

77.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 1. ako ne izradi i ne održava plan oporavka u kojem se predviđaju mjere koje izdavatelj značajnog tokena vezanog uz imovinu treba poduzeti kako bi ponovno uspostavio usklađenost sa zahtjevima koji se primjenjuju na pričuvu imovine u slučajevima kada izdavatelj ne ispunjava te zahtjeve, što uključuje očuvanje usluga povezanih s izdanim značajnim tokenom vezanim uz imovinu, pravodoban oporavak poslovanja i ispunjavanje izdavateljevih obveza u slučaju događaja koji predstavljaju znatan rizik od narušavanja poslovanja.

78.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 1. ako ne izradi i ne održava plan oporavka koji uključuje odgovarajuće uvjete i postupke kojima se osigurava pravodobna provedba mjera oporavka te širok raspon mogućnosti oporavka, kako je navedeno u trećem podstavku tog stavka.

79.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 2. ako o planu oporavka ne obavijesti EBA-u i, ako je to primjenivo, svoja sanacijska tijela i tijela za bonitetni nadzor, u roku od šest mjeseci od datuma izdavanja za rad odobrenja u skladu s člankom 21. ili od datuma odobrenja bijele knjige o kriptoimovini u skladu s člankom 17.

80.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 2. ako redovito ne preispituje ili ne ažurira plan oporavka.

81.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 1. ako ne izradi i ne održava operativni plan za pružanje potpore urednom iskupu svakog značajnog tokena vezanog uz imovinu.

82.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa kojim se dokazuje sposobnost izdavatelja značajnog tokena vezanog uz imovinu da provede iskup izdanog značajnog tokena vezanog uz imovinu koji je u optjecaju, a da pritom ne nanese nepotrebnu gospodarsku štetu njegovim imateljima ili stabilnosti tržištâ pričuvne imovine.

83.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa koji uključuje ugovorne aranžmane, postupke ili sustave, uključujući imenovanje privremenog upravitelja, kojim se osigurava pravično postupanje prema svim imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu te pravodobna isplata imateljima značajnog tokena vezanog uz imovinu prihoda od prodaje preostale pričuvne imovine.

84.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa kojim se osigurava kontinuitet svih ključnih aktivnosti koje su potrebne za uredan iskup, a koje obavljaju izdavatelji ili bilo koji treći subjekti.

85.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 3. ako plan iskupa ne dostavi EBA-i u roku od šest mjeseci od datuma izdavanja odobrenja u skladu s člankom 21. ili od datuma odobrenja bijele knjige o kriptoimovini u skladu s člankom 17.

86.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 3. ako redovito ne preispituje ili ne ažurira plan iskupa.

87.

Izdavatelj krši članak 88. stavak 1., osim ako su ispunjeni uvjeti iz članka 88. stavka 2., ako o povlaštenim informacijama iz članka 87., koje se izravno odnose na izdavatelja, što je prije moguće ne obavijesti javnost na način koji omogućuje javnosti brz pristup tim informacijama te njihovu potpunu, točnu i pravodobnu procjenu.

PRILOG VI.

POPIS KRŠENJA ODREDABA IZ GLAVE IV. U VEZI S GLAVOM III. ZA IZDAVATELJE ZNAČAJNIH TOKENA E-NOVCA

1.

Izdavatelj krši članak 22. stavak 1. ako za svaki značajni token e-novca u valuti koja nije službena valuta nijedne države članice čija je vrijednost izdanja veća od 100 000 000 EUR jednom u tri mjeseca EBA-i ne podnese izvješće iz prvog podstavka točaka od (a) do (d) tog stavka.

2.

Izdavatelj krši članak 23. stavak 1. ako ne prestane izdavati značajni token e-novca u valuti koja nije službena valuta nijedne države članice nakon što dosegne pragove iz tog stavka ili ako ne podnese plan EBA-i u roku od 40 radnih dana od dosezanja tih pragova kako bi se osiguralo da se procijenjeni tromjesečni prosječni broj i prosječna agregirana vrijednost transakcija po danu zadrže ispod tih pragova.

3.

Izdavatelj krši članak 23. stavak 4. ako ne postupi u skladu s izmjenama plana iz stavka 1. točke (b) tog članka u skladu sa zahtjevima EBA-e.

4.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 2. ove Uredbe ako se njegov regulatorni kapital ne sastoji od stavki i instrumenata redovnog osnovnog kapitala iz članaka od 26. do 30. Uredbe (EU) br. 575/2013 nakon odbitaka u skladu s člankom 36. te uredbe, bez primjene pragova izuzeća iz članaka 46. Stavka 4. i članka 48. te uredbe.

5.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 3. ako ne ispuni zahtjev EBA-e da ima viši iznos regulatornog kapitala nakon procjene obavljene u skladu s točkama od (a) do (g) tog stavka.

6.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 5. ako redovito ne provodi testiranje otpornosti na stres kojim se u obzir uzimaju ozbiljni, ali mogući scenariji financijskog stresa kao što su kamatni šokovi i scenariji nefinancijskog stresa kao što je operativni rizik.

7.

Izdavatelj krši članak 35. stavak 5. ako ne ispuni zahtjev EBA-e da ima viši iznos regulatornog kapitala na temelju rezultata testiranja otpornosti na stres.

8.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako nema i u svakom trenutku ne održava pričuvu imovine.

9.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako ne osigura da je pričuva imovine sastavljena i da se njome upravlja na takav način da su pokriveni rizici povezani sa službenom valutom koja se odnosi na značajni token e-novca.

10.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 1. ako ne osigura da je pričuva imovine sastavljena i da se njome upravlja na takav način da se rješavaju likvidnosni rizici povezani s trajnim pravima imatelja na iskup.

11.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 3. ako ne osigura da je pričuva imovine operativno odvojena od imovine izdavatelja, kao i od pričuve imovine ostalih tokena e-novca.

12.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 6. ako njegovo upravljačko tijelo ne osigura djelotvorno i razborito upravljanje pričuvom imovine.

13.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 6. ako ne osigura da se izdavanje i iskup značajnih tokena e-novca uvijek podudaraju s odgovarajućim povećanjem ili smanjenjem u pričuvi imovine.

14.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 7. ako ne utvrdi agregiranu vrijednost pričuve imovine s pomoću tržišnih cijena i ako njezina agregirana vrijednost nije uvijek jednaka barem agregiranoj vrijednosti potraživanja imatelja značajnog tokena e-novca u optjecaju prema izdavatelju.

15.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 8. ako nema jasnu i detaljnu politiku kojom se opisuje mehanizam stabilizacije značajnog tokena e-novca i kojom se ispunjavaju uvjeti utvrđeni točkama od (a) do (g) tog stavka.

16.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 9. ako od datuma javne ponude ili uvrštenja za trgovanje nadalje svakih šest mjeseci ne naruči neovisnu reviziju pričuvne imovine.

17.

Izdavatelj krši članak 36. stavak 10. ako ne obavijesti EBA-u o rezultatima revizije u skladu s tim stavkom ili ako ne objavi rezultate revizije u roku od dva tjedna od datuma obavijesti EBA-i.

18.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 1. ako ne uspostavi, ne održava ili ne provodi politike, postupke i ugovorne aranžmane u pogledu skrbništva kojima se u svakom trenutku osigurava da su uvjeti iz prvog podstavka točaka od (a) do (e) tog stavka ispunjeni.

19.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 2. ako pri izdavanju dvaju ili više značajnih tokena e-novca nema uspostavljenu politiku skrbništva za svaki skup pričuve imovine.

20.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 3. ako ne osigura da je pričuvna imovina na skrbništvu kod pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom koji pruža skrbništvo nad njome i upravlja kriptoimovinom u ime klijenata, kreditne institucije ili investicijskog društva do najviše pet radnih dana od datuma izdavanja značajnog tokena e-novca.

21.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne postupa s pažnjom dobrog stručnjaka pri odabiru, imenovanju i preispitivanju pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija i investicijskih društava koji su imenovani kao skrbnici pričuvne imovine ili ako ne osigura da je skrbnik pravna osoba koja nije izdavatelj.

22.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne osigura da pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije i investicijska društva koji su imenovani kao skrbnici pričuvne imovine imaju potrebno stručno znanje i ugled na tržištu koji su potrebni da bi bili skrbnici te pričuvne imovine.

23.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 4. ako ne osigura da se ugovornim aranžmanima sa skrbnicima osigura da je pričuvna imovina koja se drži na skrbništvu zaštićena od potraživanja vjerovnikâ skrbnikâ.

24.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 5. ako se u politici i postupcima skrbništva ne utvrđuju kriteriji odabira za imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine ili ako ne utvrdi postupak preispitivanja tih imenovanja.

25.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 5. ako redovito ne preispituje imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnih institucija ili investicijskih društava skrbnicima pričuvne imovine, i ako ne ocjenjuje svoju izloženost takvim skrbnicima ili ako kontinuirano ne prati financijske uvjete tih skrbnika.

26.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 6. ako ne osigura da se skrbništvo nad pričuvnom imovinom provodi u skladu s prvim podstavkom točkama od (a) do (d) tog stavka.

27.

Izdavatelj krši članak 37. stavak 7. ako imenovanje pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditne institucije ili investicijskog društva skrbnikom pričuvne imovine nije dokazano ugovornim aranžmanom ili ako tim ugovornim aranžmanom nije uređen protok informacija potrebnih kako bi se izdavatelju značajnog tokena e-novca, pružatelju usluga povezanih s kriptoimovinom, kreditnoj instituciji ili investicijskom društvu omogućilo da obavljaju svoje funkcije skrbnika.

28.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 1. ako pričuvu imovine ulaže u proizvode koji nisu visokolikvidni financijski instrumenti s minimalnim tržišnim rizikom, kreditnim rizikom i koncentracijskim rizikom ili ako takva ulaganja nije moguće brzo likvidirati s minimalnim štetnim učinkom na cijenu.

29.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 3. ako nema na skrbništvu u skladu s člankom 37. financijske instrumente u kojima se drži pričuva imovine.

30.

Izdavatelj krši članak 38. stavak 4. ako ne ostvaruje svu dobit i snosi sve gubitke i sve rizike druge ugovorne strane ili operativne rizike koji proizlaze iz ulaganja pričuve imovine.

31.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 1. ako ne donese, ne provodi i ne održava politiku naknada kojom se promiče pouzdano i učinkovito upravljanje rizicima izdavatelja značajnog tokena e-novca i kojom se ne stvaraju poticaji za ublažavanje standarda koji se odnose na rizike.

32.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 2. ako ne osigura da se njegov značajni token e-novca može držati na skrbništvu kod različitih pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom s odobrenjem za pružanje skrbništva nad kriptoimovinom i upravljanje njome u ime klijenata, na pravednoj, razumnoj i nediskriminirajućoj osnovi.

33.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 3. ako ne procjenjuje ili ne prati potrebe u pogledu likvidnosti kako bi se ispunili zahtjevi za iskup značajnog tokena e-novca od strane njegovih imatelja.

34.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 3. ako ne uspostavi, ne održava ili ne provodi politiku i postupke upravljanja likvidnošću ili ako tom politikom i postupcima ne osigura otporan profil likvidnosti pričuvne imovine koji izdavatelju značajnog tokena e-novca omogućuje nastavak uobičajenog poslovanja, među ostalim u scenarijima likvidnosnog stresa.

35.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 4. ako redovito ne provodi testiranje otpornosti na likvidnosni stres ili ako ne ojača likvidnosne zahtjeve ako to EBA zatraži na temelju rezultata tih testova.

36.

Izdavatelj krši članak 45. stavak 5. ako u svakom trenutku ne ispunjava kapitalni zahtjev.

37.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 1. ako ne izradi i ne održava plan oporavka u kojem se predviđaju mjere koje izdavatelj značajnog tokena e-novca treba poduzeti kako bi ponovno uspostavio usklađenost sa zahtjevima koji se primjenjuju na pričuvu imovine u slučajevima kada izdavatelj ne ispunjava te zahtjeve, što uključuje očuvanje usluga povezanih s izdanim značajnim tokenom e-novca, pravodoban oporavak poslovanja i ispunjavanje izdavateljevih obveza u slučaju događaja koji predstavljaju znatan rizik od narušavanja poslovanja.

38.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 1. ako ne izradi i ne održava plan oporavka koji uključuje odgovarajuće uvjete i postupke kojima se osigurava pravodobna provedba mjera oporavka te širok raspon mogućnosti oporavka, kako je navedeno u trećem podstavku točkama (a), (b) i (c) tog stavka.

39.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 2. ako o planu oporavka ne obavijesti EBA-u i, prema potrebi, svoja sanacijska tijela i tijela za bonitetni nadzor, u roku od šest mjeseci od javne ponude ili uvrštenja za trgovanje.

40.

Izdavatelj krši članak 46. stavak 2. ako redovito ne preispituje ili ne ažurira taj plan oporavka.

41.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 1. ako ne izradi i ne održava operativni plan za pružanje potpore urednom iskupu svakog značajnog tokena e-novca.

42.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa kojim se dokazuje sposobnost izdavatelja značajnog tokena e-novca da provede iskup izdanog značajnog tokena e-novca koji je u optjecaju, a da pritom ne nanese nepotrebnu gospodarsku štetu njegovim imateljima ili stabilnosti tržištâ pričuvne imovine.

43.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa koji uključuje ugovorne aranžmane, postupke ili sustave, uključujući imenovanje privremenog upravitelja, kojim se osigurava pravično postupanje prema svim imateljima značajnog tokena e-novca te pravodobna isplata imateljima značajnog tokena e-novca prihoda od prodaje preostale pričuvne imovine.

44.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 2. ako nema plan iskupa kojim se osigurava kontinuitet svih ključnih aktivnosti koje su potrebne za uredan iskup, a koje obavljaju izdavatelj ili bilo koji treći subjekti.

45.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 3. ako plan iskupa ne dostavi EBA-i u roku od šest mjeseci od javne ponude ili uvrštenja za trgovanje.

46.

Izdavatelj krši članak 47. stavak 3. ako redovito ne preispituje ili ne ažurira plan iskupa.


whereas
Seguiamo le blockchain dal 2017. Disponibili per formazione e affiancamento agli avvocati. Sul podcast QUI disponibili le novità in materia